"bombardments" - English Arabic dictionary

    "bombardments" - Translation from English to Arabic

    • عمليات القصف
        
    • عمليات قصف
        
    • في ذلك القصف
        
    • أعمال القصف
        
    • بعمليات قصف
        
    • وعمليات القصف
        
    • للقصف
        
    • بقصف
        
    • لعمليات القصف
        
    • وعمليات قصف
        
    • قصفا
        
    • الغارات
        
    • القصف التي
        
    • عملية قصف
        
    • القصف الجوي
        
    Others had fled to there from the Ghobeiri neighborhood of southern Beirut, which had been heavily hit by air bombardments. UN وهرب آخرون إلى هناك من حي غوبيري في جنوب بيروت، الذي أصيب إصابات شديدة بفعل عمليات القصف الجوي.
    They have been under the bombardments and other kinds of military attacks indiscriminately. UN فقد رزحوا تحت عمليات القصف وأنواع أخرى من الهجمات العسكرية التي تمت بصورة عشوائية.
    Among the changes required were the building of the army and the police and an end to aerial bombardments and the forced entry into Afghan homes. UN ومن بين التغييرات المطلوبة بناء الجيش والشرطة، والتوقف عن عمليات القصف الجوي والدخول عنوة إلى منازل الأفغانيين.
    It continued intermittently and involved ground attacks by soldiers, militia and rebels and aerial bombardments by the SAF. UN واستمر القتال بصورة متقطعة وشمل هجمات برية شنها جنود ومليشيات ومتمردون، كما وقعت عمليات قصف جوي من جانب القوات المسلحة.
    Such brutal attacks on civilian towns, including aerial bombardments, represent grave violations of international humanitarian law and undermine prospects for peace and reconciliation. UN وتمثل هذه الهجمات الوحشية ضد البلدات المدنية، بما في ذلك القصف الجوي، انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وتقوض احتمالات السلام والمصالحة.
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي،
    IDF continued its practice of conducting pre-emptive artillery bombardments. UN وواصلت قوات الدفاع اﻹسرائيلية ممارستها بالقيام بعمليات قصف مدفعي وقائي.
    Cross-border attacks, counter-attacks and aerial bombardments escalated throughout the first months of 2012. UN وقد تصاعدت الهجمات عبر الحدود والهجمات المضادة وعمليات القصف الجوي طوال الأشهر الأولى من عام 2012.
    In Lunda Norte Province, the areas of Cafunfo and Luremo were also reportedly the targets of aerial bombardments. UN وفي مقاطعة لواندا نورتي، أفيد أيضا بأن منطقتي كافونفو ولوريمو تعرضتا للقصف الجوي.
    A considerable part of the towns has been destroyed and burned by Ethiopian bombardments. UN وقد أدت عمليات القصف الإثيوبية إلى تهديم وإحراق أجزاء كبيرة من المدن.
    Many are fleeing aerial bombardments and ground attacks by government forces. UN ويفر كثير منهم من عمليات القصف الجوي والهجمات البرية التي تشنها القوات الحكومية.
    bombardments and fighting in Jebel Moon and Jebel Marra since early 2010 have reportedly claimed the lives or caused the displacement of civilians. UN فقد ذكر أن عمليات القصف والقتال في جبل مون وجبل مرة منذ أوائل عام 2010 تسببت في إزهاق أرواح المدنيين وفي تشريد آخرين.
    Aerial bombardments and drone attacks in countries such as Pakistan and Yemen have also killed and injured children. UN وأدت عمليات القصف الجوي وهجمات الطائرات بدون طيار في بلدان مثل باكستان واليمن أيضا إلى قتل وجرح أطفال.
    Early this morning, the Syrian regime unleashed a series of bombardments of opposition-held suburbs of Damascus. UN ففي وقت مبكر من هذا الصباح، شن النظام السوري سلسلة من عمليات القصف على مناطق ريف دمشق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Since 10 April, the Sudan Armed Forces warplanes have continued to conduct aerial bombardments of South Sudan. UN ومنذ 10 نيسان/أبريل والطائرات الحربية التابعة للقوات المسلحة السودانية تواصل عمليات القصف الجوي لجنوب السودان.
    South Sudan accused the Sudan, on several occasions, of conducting aerial bombardments and mounting ground incursions into its territory. UN ووجه جنوب السودان اتهامات إلى السودان، في مناسبات عدة، بإجراء عمليات قصف جوي وشن عمليات برية توغلا في أراضيه.
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي،
    Since late 1993, government planes have carried out aerial bombardments, with many bombs falling in or near heavily populated civilian areas, including displaced persons' camps. UN ومنذ أواخر عام ١٩٩٣، ظلت الطائرات التابعة للحكومة تقوم بعمليات قصف جوي، مما أدى الى سقوط الكثير من القنابل في أو بالقرب من المناطق المدنية المكتظة بالسكان، بما في ذلك معسكرات المشردين.
    According to the Panel, offensive military overflights and bombardments in Darfur continued. UN ووفقا لفريق الخبراء، استمرت عمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية وعمليات القصف في دارفور.
    96. Children continue to be the victims of shelling and aerial bombardments by government forces. UN 96- ما زال الأطفال يقعون ضحية للقصف المدفعي والجوي الذي تنفذه القوات الحكومية.
    There were also reports of Government aerial bombardments of villages in Kutum that day. UN ووردت أيضا تقارير عن قيام الحكومة ذلك اليوم بقصف جوي لقرى في كُتم.
    The Panel reported offensive military overflights and bombardments in Darfur. UN وأفاد الفريق بتحليق طائرات عسكرية هجومية فوق دارفور وبتعرضها لعمليات القصف.
    The Sudan Armed Forces have also continued to launch ground attacks and aerial bombardments in Northern Bahr-el-Ghazal State. UN كما واصلت القوات المسلحة السودانية شن هجمات برية وعمليات قصف جوي في ولاية شمال بحر الغزال.
    Later that week and then again on 25 August, Government forces launched aerial bombardments of Adilla and other villages in Southern Darfur and attacked the village of Kilkil Abu Salam in Northern Darfur on 18 August. UN وفي وقت لاحق من ذلك الأسبوع ومرة أخرى في 25 آب/أغسطس، شنت القوات الحكومية قصفا جويا على قرية أدية وقرى أخرى في جنوب دارفور، وهاجمت كلكل أبو سلام في شمال دارفور في 18 آب/أغسطس.
    The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video pictures of the targeted areas before and after the bombardments and for information regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN وطلب أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    The Palestinian people could not dedicate itself fully to pursuing economic and social development when its prime concern was to survive the bombardments of the Israeli army. UN وذكرت أنه لا يمكن للشعب الفلسطيني أن يتفرغ تماماً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية عندما يكون اهتمامه الأساسي منصَبَّا على النجاة من عمليات القصف التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي.
    The Israeli Navy conducted over 2,500 bombardments of targets within range of the Lebanese coast. UN وقام سلاح البحرية الإسرائيلية بما يزيد عن 500 2 عملية قصف لأهداف على الساحل اللبناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more