"bombing of" - Translation from English to Arabic

    • قصف
        
    • تفجير
        
    • القصف
        
    • بقصف
        
    • لقصف
        
    • التفجير
        
    • لتفجير
        
    • بالقنابل
        
    • بتفجير
        
    • قذف
        
    • وتفجير
        
    • القنابل
        
    • للقصف
        
    • التفجيرات
        
    • وقصف
        
    In addition, President Dudaev had signed a decree authorizing preparations for military action aimed at the bombing of Russian cities. UN باﻹضافة إلى ذلك وقع الرئيس دودايف على مرسوم يخول القيام بالتحضيرات للعمل العسكري الهادف إلى قصف المدن الروسية.
    Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Sources at James Madison hospital suggesting this stroke could be related to injuries sustained in the bombing of his motorcade last month. Open Subtitles مصادر في مستشفى جيمس ماديسون تقترح بأن الجلطة يمكن أن تكون لها علاقة بإصابات مستمره من بعد حادثة تفجير موكبة
    The first was the blowing up of the Israeli Embassy, and the second tragedy was the bombing of the Asociación Mutual Israelita Argentina (AMIA). UN الهجوم الأول كان نسف السفارة الإسرائيلية، والهجوم المأساوي الثاني كان تفجير الرابطة الإسرائيلية الأرجنتينية المشتركة.
    The Council shared the profound regret expressed by the United Nations Security Council over the bombing of the Chinese embassy in Belgrade. UN وأعلن المجلس أنه يشاطر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أسفه الشديد لتعرض سفارة الصين في بلغراد إلى القصف بالقنابل.
    On September 20, Hitler orders the bombing of Warsaw. Open Subtitles فى العشرون من سبتمبر أمر هتلر بقصف وارسو
    Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Since the nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki by the United States, the world has been under the dreadful shadow of nuclear weapons. UN منذ قصف الولايات المتحدة النووي لهيروشيما وناغازاكي، يعيش العالم في ظل الهاجس المخيف للأسلحة النووية.
    A further incident concerns the bombing of a family house, killing 22 family members. UN وثمة حادث خطير آخر جرى خلاله قصف منزل إحدى العائلات وأسفر عن مقتل 22 من أفراد تلك العائلة.
    (iii) SAF bombing of JEM and offensive military overflights in civilian areas UN ' 3` قصف القوات المسلحة السودانية لحركة العدل والمساواة والطلعات الجوية العسكرية الهجومية في مناطق مدنية
    Even assuming that he deserted after three days in Najaf, he would have participated in the indiscriminate bombing of the city. UN فحتى على افتراض أنه قد فر بعد ثلاثة أيام في النجف، فلا بد أن يكون قد شارك في قصف المدينة العشوائي.
    Some months later, a colleague who was part of the Emergency Roster Team was killed in the bombing of the Pearl Continental Hotel in Peshawar. UN وبعد بضعة أشهر، لقي زميل من فريق قائمة الطوارئ مصرعه في تفجير فندق بيرل كونتنانتال في بيشاور.
    106. These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. UN وكان لهذه الاجراءات أثر كبير في الحد من عمليات التفجير العشوائية والاغتيالات، وخاصة في بغداد، والحد من حالة الاحتقان الأهلي الذي تنامى في أعقاب تفجير مرقد الإمامين العسكريين في سامراء.
    Following the bombing of United Nations offices in Algiers, the security of premises became an increasing concern. UN وفي أعقاب تفجير مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر، شكلت مسألة أمن المباني هما متصاعدا.
    However, in the aftermath of the bombing of the United Nations office in Algiers, it became evident to UNDP that under certain circumstances payments may need to exceed the limit set by the financial regulations. UN بيد أنه عقب تفجير مكتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة، غدا واضحا للبرنامج الإنمائي أنه قد يلزم في بعض الظروف زيادة المبالغ التي تُدفع لتتجاوز الحد الأقصى الذي ينص عليه النظام المالي.
    Statement by Boris Yeltsin, President of the Russian Federation, concerning the suspension of the bombing of the Federal Republic of Yugoslavia UN بيان أدلى به بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي بشأن وقف القصف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    The same day, UNAMID reported the bombing of Muhajeria, Southern Darfur, by a white aircraft. UN وفي اليوم نفسه، أبلغت العملية المختلطة عن قيام طائرة بيضاء، بقصف مهاجرية، في جنوب دارفور.
    The presentation in the report of the bombing of the headquarters of Radio Television Serbia, one among many grave crimes committed by NATO against the civilian population, is paradigmatic in that regard. UN والعرض المقدم في التقرير لقصف مقر إذاعة وتلفزيون صربيا بالقنابل، وهو من بين جرائم خطيرة كثيرة ارتكبتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد السكان المدنيين، هو نموذج في هذا الصدد.
    One such terrorist is Luis Posada Carriles, mastermind of the mid-air bombing of a Cuban civilian aircraft. UN ومن بين هؤلاء الإرهابيين لوييس بوسادا كاريلس، الذي كان العقل المدبر لتفجير طائرة مدنية كوبية أثناء تحليقها.
    It concerned the bombing of a human rights lawyer's premises. UN وتتعلق الرسالة الثالثة بتفجير مكاتب محام يدافع عن حقوق الإنسان.
    Although the bombing of Vieques by the United States Navy had been halted four years previously, the people of the island were still awaiting the fulfilment of their four demands: demilitarization; decontamination; devolution; and development. UN وأضافت أنه رغم وقف قذف أسطول الولايات المتحدة لفييكيس بالقنابل قبل أربع سنوات، ما زال شعب الجزيرة ينتظر تلبية مطالبه الأربعة، وهي التجريد من السلاح والقضاء على التلوث ونقل السلطة وتحقيق التنمية.
    Initial findings indicate that the same organization was responsible for both the bombing of the AMIA building and the bombing of the Israeli Embassy at Buenos Aires just over two years ago. UN وتشير النتائج المبدئية الى أن المنظمة نفسها مسؤولة عن كل من تفجير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية وتفجير السفارة الاسرائيلية في بوينس آيرس قبل ذلك بما يزيد قليلا عن سنتين.
    UNESCO has also cooperated with IPTF on the protection of sacral buildings in Canton 10, following the bombing of the historic mosque in Tomislavgrad. UN وتتعاون اليونسكو مع قوة الشرطة الدولية في حماية المباني المقدسة في الكانتون ١٠، إثر عملية إلقاء القنابل على المسجد التاريخي في توميسلافغراد.
    Georgia once again calls on the Russian Federation to exert pressure on the separatists to establish peace in the region and put an end to the systematic bombing of civilian-inhabited villages. UN وتدعو جورجيا مرة أخرى الاتحاد الروسي إلى الضغط على الانفصاليين من أجل إحلال السلام في المنطقة ووضع حد للقصف المنهجي للقرى المأهولة بالسكان.
    Some of those we believe responsible for the recent bombing of our embassies have been brought to justice. UN وبعض الذين نعتقــد أنهم مسؤولون عن التفجيرات اﻷخيرة لسفاراتنا قد قدموا إلى العدالة.
    He should give that advice to his own Government so that it stops targeting UNIFIL forces politically, militarily and in terms of security, and stops carrying out assassinations and bombing of UNIFIL sites in Lebanon. UN وكان حريا به أن يقدم هذه النصيحة إلى حكومته كي تتوقف عن استهداف قوات الأمم المتحدة سياسيا وعسكريا وأمنيا، وأن تمتنع عن اغتيال وقصف مواقع قوة الأمم المتحدة في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more