"bombings and" - Translation from English to Arabic

    • التفجيرات
        
    • قمع الهجمات
        
    • عمليات قصف
        
    • القصف التي
        
    • عمليات التفجير
        
    • عمليات تفجير
        
    • وتفجيرات
        
    That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. UN وحق إسرائيل في اتخاذ إجراء قوي لمنع التفجيرات الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب وهو حق لا نزاع فيه.
    Suicide bombings and other attacks were often directed against police and military personnel. UN وكثيرا ما كانت التفجيرات الانتحارية وغيرها من الهجمات موجَّهة ضد الشرطة والعسكريين.
    Particular phenomena of the past century have been terrorist bombings and nuclear terrorism. UN واتسمت فترة المائة سنة الماضية بظواهر معينة مثل التفجيرات اﻹرهابية بالقنابل واﻹرهاب النووي.
    Moreover, Saudi Arabia would soon adhere to the International Convention for the Suppression of Terrorist bombings and to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وسوف تنضم المملكة قريبا إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Since my last letter to you, on 15 November 2012, the Israeli occupying forces have continued to carry out aerial bombings and missile strikes targeting hundreds of locations throughout the Gaza Strip. UN ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وقوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل شن عمليات قصف جوي وهجوم صاروخي على مئات المواقع في مختلف أنحاء قطاع غزة.
    These bombings and the subsequent missile strikes came as a shock, reinforcing our belief that concerted international efforts are essential in this regard. UN وكانت هذه التفجيرات وما تبعها من هجمات صاروخية بمثابة صدمة، عززت اعتقادنا بضرورة تضافر الجهود الدولية في هذه الناحية.
    The bombings and acts of terror, from whatever source, are a different issue. UN التفجيرات وأعمال اﻹرهاب، من أين جاءت، أمر آخــر.
    Let it be clear that it is Israel's policies and actions that have led to suicide bombings, and not the other way around. UN غير أنه يجب أن يكون واضحا أن سياسات إسرائيل وإجراءاتها هي التي قادت إلى التفجيرات الانتحارية وليس العكس.
    However, it must be made clear that it is Israeli policies and measures that have led to the suicide bombings and not vice versa. UN غير أنه يجب أن يكون واضحا أن سياسات إسرائيل وإجراءاتها هي التي قادت إلى التفجيرات الانتحارية وليس العكس.
    It is not possible to adopt an armchair attitude in assessing Israel's response to suicide bombings and Palestinian violence. UN فلا يمكن الانطلاق من موقف أصحاب الأبراج العاجية في تقييم رد إسرائيل على التفجيرات الانتحارية والعنف الفلسطيني.
    This year Ukraine became a party to the International Convention for the Suppression of Terrorist bombings and the European Convention on the Suppression of Terrorism. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Sri Lanka has been supportive of the negotiation and conclusion of the recent international conventions relating to the suppression of terrorist bombings and suppression of financing of terrorism. UN وتدعم التفاوض بشأن، وإبرام، الاتفاقيات الدولية الأخيرة ذات الصلة بقمع التفجيرات الإرهابية وتمويل الإرهاب.
    On the other hand, suicide bombings and Qassam rocket attacks by Palestinian groups against civilians in Israel also contributed to the cycle of violence and exacerbated tensions. UN وعلى الناحية الأخرى، أسهمت أيضا التفجيرات الانتحارية والهجمات بصواريخ القسام التي تقوم بها مجموعات فلسطينية ضد مدنيين في إسرائيل في دوامة العنف واحتدام التوتر.
    He was described as the leader of the extremist organization which carried out the Tashkent bombings and the Uzbek authorities issued an international arrest warrant for him. UN ووصف بأنه زعيم المنظمة المتطرفة التي نفذت التفجيرات في طشقند وأصدرت السلطات الأوزبكية أمراً دولياً بالقبض عليه.
    He was described as the leader of the extremist organization which carried out the Tashkent bombings and the Uzbek authorities issued an international arrest warrant for him. UN ووصف بأنه زعيم المنظمة المتطرفة التي نفذت التفجيرات في طشقند وأصدرت السلطات الأوزبكية أمراً دولياً بالقبض عليه.
    The Terrorism Suppression bill will implement the offences contained in the Terrorist bombings and the Terrorist Financing Conventions. UN وسيدرج قانون قمع الإرهاب الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    However, there were intensive aerial bombings and mass displacement of the peasant population in rural areas. 82/ Christian Legal Aid put the number of civilian non-combatant deaths attributable to government forces at 1,655. 83/ Legal Protection put the number of dead at 371. 84/ UN بيد أنه تجري عمليات قصف جوي كثيف وترحيل للسكان الريفيين بالجملة في المناطق الريفية)٨٢(. وتقدر منظمة النجدة القانونية المسيحية عدد من قتلتهم القوات الحكومية من المدنيين غير المقاتلين ﺑ ٦٥٥ ١)٨٣(. ويقدر مكتب الحماية القانونية عدد القتلى ﺑ ٣٧١ قتيلا)٨٤(.
    111. Local witnesses delivered credible statements relating to the 18 July bombings and their statements were backed up by technical evidence documented and retrieved on site. UN 111 - أدلى شهود محليون بأقوال موثوقة تتعلق بعمليات القصف التي نُفذت يوم 18 تموز/يوليه وتؤكد أقوالهم أدلةٌ تقنية موثقة تم الحصول عليها من عين المكان.
    106. These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. UN وكان لهذه الاجراءات أثر كبير في الحد من عمليات التفجير العشوائية والاغتيالات، وخاصة في بغداد، والحد من حالة الاحتقان الأهلي الذي تنامى في أعقاب تفجير مرقد الإمامين العسكريين في سامراء.
    Pristina erupted with café bombings, and it appeared that at least one casualty every day was found along a Kosovo roadside. UN واجتاحت بريشتينا عمليات تفجير المقاهــي، وكان يعثر كل يوم على ما يبدو على ضحية على ناصية شارع من شوارع كوسوفو.
    Coinciding with the foregoing, and as of the writing of the present report, have been incidents of car and suicide bombings, roadside bombings and assassinations. UN وتزامن مع ما سلف ذكره وحتى كتابة هذا التقرير، حوادث تفجير للسيارات وتفجيرات انتحارية، وتفجيرات على جوانب الطرق، وعمليات اغتيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more