"bona" - Translation from English to Arabic

    • بحسن
        
    • حسن
        
    • الحسنة
        
    • ومعروفة
        
    • بونا
        
    • ذوي النوايا
        
    • بنية حسنة
        
    • النيّة
        
    • شهرتنا
        
    • يجوز إصدار لصائق
        
    • حسنة النية
        
    • حسني
        
    They are not credible sources, have no bona fide interest in human rights but, instead, have their own agendas. UN فهي ليست بالمصادر الجديرة بالتصديق، وهي لا تهتم بحقوق اﻹنسان بحسن نية، بل إن لها مآربها الخاصة.
    It is time to engage in bona fide negotiations on this matter. UN ولقد حان الوقت للانخراط في مفاوضات بحسن نية بشأن هذه المسألة.
    If a party had a bona fide interest in initiating a review, the money involved would not be a problem. UN وإذا كانت لدى طرف مصلحة بحسن النية في الشروع في استعراض فلن تشكّل الأموال المعنية مشكلة.
    The exception to this, in the Act, is where there is a bona fide occupational requirement to employ persons with particular attributes. UN واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة.
    bona fide Japanese, and just a "soupçon" from gay Paris. Open Subtitles حسن النية الياباني و فقط اشتباه من شذوذ باريس
    The rights of bona fide third parties are regulated only in relation to confiscation and seizure for offences of money-laundering. UN ولا يتناول القانون حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة إلاَّ فيما يتعلق بالمصادرة والضبط في حالة جرائم غسل الأموال.
    First, stabilization clauses, where they are used, should meet the twin objectives of ensuring investor protection and providing the required policy space for States to pursue bona fide human rights obligations. UN أولاً، ينبغي أن تحقق أحكام التثبيت، حيثما يجري استخدامها، الهدفين المتلازمين المتمثلين في حماية المستثمرين وتوفير الحيز السياساتي اللازم لوفاء الدول بالالتزامات المعقودة بحسن نية بخصوص حقوق الإنسان.
    The affected State would thus be placed under an obligation not to reject a bona fide offer exclusively intended to provide humanitarian assistance. UN وبذلك تكون الدولة المتأثرة ملزمة بعدم رفض عرض مقدم بحسن نية يهدف حصرا لتقديم مساعدة إنسانية.
    2. This rule applies where the claim has been transferred bona fide to a person or persons possessing the nationality of another State. UN 2 - وتنطبق هذه القاعدة في الحالات التي تحال فيها المطالبة بحسن نية إلى شخص أو أشخاص لهم جنسية دولة أخرى.
    Each of these acts of terror was perpetrated against individuals who had been involved in bona fide real estate transactions with Israelis. UN وقد ارتُكبت كل فعل من هذه اﻷفعال اﻹرهابية ضد أفراد اشتركوا بحسن نيّة في معاملات عقارية مع إسرائيليين.
    What the organization has been up to since its establishment is not providing the Chinese authorities with bona fide suggestions and observations. UN وما تفعله هذه المؤسسة منذ إنشائها ليس إمداد السلطات الصينية باقتراحات وملاحظات بحسن نية.
    In other words, bona fide NGOs had not encountered any difficulties in complying with the procedure and had already adapted to the new conditions. UN وبمعنى آخر، فإن المنظمات غير الحكومية التي تتصرف بحسن نية لا تواجه أية مصاعب في الامتثال للإجراء وتتكيف فعلا مع الأحوال الجديدة.
    Of course, the question arose as to whether the concept of bona fides should be interpreted in broad or narrow terms in the context of this article. UN وبطبيعة الحال، يُطرح السؤال عما إذا كان ينبغي تفسير مفهوم حسن النية تفسيراً واسعاً أم ضيقاً في سياق هذه المادة.
    Any refusal, exclusion, suspension, limitation, specification or preference in relation to any employment is established by an employer to be based on a bona fide occupational requirement; UN يثبت رب العمل أن أي رفض أو استبعاد أو توقيف أو تحديد أو تخصيص أو تفضيل بالنسبة للاستخدام يستند إلى اشتراط مهني حسن النية؛
    People who do not have identity documents that readily establish their bona fides must find other means to do so. UN فمن لا يكون معه وثائق تحديد هوية ﻹثبات حسن نيته على الفور عليه أن يجد وسائل أخرى ﻹثبات ذلك.
    Those who do not have documentation and do not satisfy police that they have a legitimate reason for being in the city will be detained until their bona fides are established. UN ومن ليست لديهم وثائق ولا يقنعون الشرطة بمشروعية السبب في وجودهم في المدينة يعتقلون حتى يثبت حسن نواياهم.
    Such an allegation would violate the bona fide principle. UN ومثل هذا الادعاء من شأنه أن ينتهك مبدأ حسن النية.
    The Lands Commission determined claims by Europeans and other foreigners who had acquired land prior to cession in a bona fide manner. UN وبتت اللجنة في مطالبات تقدم بها أوروبيون وغيرهم من الأجانب كانوا قد حازوا أراض عن حسن نية قبل التنازل عن فيجي.
    Rights of bona fide third parties seem also to be adequately protected. UN ويبدو أيضاً أن حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية تحظى بحماية مناسبة.
    to admit vehicles rented from established and bona fide companies for use by accredited delegates, visiting dignataries and diplomats officially attending meetings during the session. UN يمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على شارات تعريف مؤقتة تسمح بدخول السيارات المستأجرة من شركات راسخة ومعروفة كي يستخدمها أعضاء الوفود المعتمدون وكبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة.
    She fine, but I said, "Hey, your man is bona fide." See? Open Subtitles لا بأس بها لكن قلت لها انت تتبعين لـ بونا فيد
    Countries should consider limiting, wherever practical and reasonable, availability and use of high-strength liquid formulations to bona fide agriculturalists, horticulturalists and professional users. UN ينبغي أن تنظر البلدان في العمل، متى كان ذلك عمليا ومعقولاً، على الحد من توافر التركيبات السائلة عالية القوة أمام المزارعين وعمال البساتين والمستخدمين المهنيين ذوي النوايا الحسنة ومن استخدامهم لها.
    Ms. Z has contested the order, presenting evidence that she acquired the funds bona fide when doing business with the intermediaries of Mr. Y. UN وطعنت السيدة ضاد في الأمر مُقدِّمة أدلّة تثبت أنها كسبت الأموال بنية حسنة عندما تعاملت مع وسطاء السيد صاد.
    Sections 77 and 78 protect the interests of bona fide third parties. UN وتحمي المادتان 77 و78 مصالح الأطراف الثالثة الحسنة النيّة.
    Permanent missions may apply for a temporary identification decal (dark green) for the fifty-first session of the General Assembly. Special decals may also be issued to admit vehicles rented from established and bona fide companies for use by accredited delegates, visiting dignitaries and diplomats officially attending meetings during the session. UN ويمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على لصائق تعريف مؤقتة )خضراء غامقة( للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة كما يجوز إصدار لصائق خاصة تسمح بدخول السيارات المستأجرة التي يستأجرها أعضاء الوفود المعتمدون من شركات راسخة ومعروفة كي يستخدمها كبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة.
    Further, laws and other measures should provide protection for the rights of bona fide third parties. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنص القوانين والتدابير الأخرى على حماية حقوق الأطراف الثالثة حسنة النية.
    In addition, all laundered funds may be confiscated and forfeited with due consideration for the rights of bona fide third parties. UN فضلاً عن ذلك، يجوز مصادرة كافة الأموال التي تم غسلها مع تولية الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة حسني النية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more