"bonn conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر بون
        
    • لمؤتمر بون
        
    Their behaviour at the Bonn Conference last week also demonstrates that, once again, little has changed in their uncompromising attitude towards the international community. UN كما أن سلوكهم في مؤتمر بون خلال اﻷسبوع الماضي يثبت مرة أخرى أن هناك تغيرا بسيطا في موقفهم المتعنت تجاه المجتمع الدولي.
    The participants in the Bonn Conference have set for the leaders and people of their country the formidable challenge of consolidating the peace process in less than three years. UN وفي مؤتمر بون وضع المشاركون قادة بلدهم وشعبهم أمام تحدي كبير هو، تعزيز عملية السلام في أقل من ثلاث سنوات.
    A working group of the Economic Task Force has prepared an anti-corruption strategy, which was endorsed by the Bonn Conference. UN وقد أعد فريق عامل تابع للفرقة استراتيجية لمناهضة الفساد أقرها مؤتمر بون.
    He also indicated that the Bonn Conference on these issues had taken place. UN وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد.
    Here I must also express our profound appreciation to the Government of Germany for hosting the historic Bonn Conference among the Afghan leaders, which resulted in the landmark Bonn Agreement. UN ويجب هنا أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لحكومة ألمانيا على استضافة مؤتمر بون التاريخي بين القادة الأفغان، الذي نتج عنه اتفاق بون الذي مثل معلما بارزا.
    Here I would like to take this opportunity to reiterate our invitation to all Member States to join us in making the Bonn Conference a success. UN وهنا أود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء إلى مشاركتنا في إنجاح مؤتمر بون.
    Professor at New York University; Senior economic adviser of President Hamid Karzai; participated at the Bonn Conference as an adviser UN أستاذ في جامعة نيويورك؛ كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس حامد كرزاي؛ شارك في مؤتمر بون كمستشار
    Professor at New York University; Senior economic adviser of President Hamid Karzai; participated at the Bonn Conference as an adviser UN أستاذ في جامعة نيويورك؛ كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس حامد كرزاي؛ شارك في مؤتمر بون كمستشار
    The implementation of the provisions of the Bonn Conference agreement began with the formation of a legitimate Interim Administration. UN إذ بدأ تنفيذ أحكام اتفاق مؤتمر بون بتشكيل إدارة شرعية مؤقتة.
    The new rise of violence, factionalism and the narcotics industry expose the frailty of the achievements reached since the Bonn Conference. UN وإن الزيادة في العنف والتحزب وصناعة المخدرات تبرز هشاشة المنجزات التي تحققت منذ مؤتمر بون.
    :: 32% in second Bonn Conference; UN :: مثلت النساء 32 في المائة من المشاركين في مؤتمر بون الثاني؛
    The 2011 Bonn Conference had two civil society representatives, one of whom was a woman. UN وضم مؤتمر بون لعام 2011 ممثلين اثنين للمجتمع المدني، كان أحدهما امرأة.
    My delegation is therefore grateful that the Secretary-General has accepted the invitation to lead the United Nations delegation at the Bonn Conference. UN ولذلك، فإن وفد بلدي ممتن على قبول الأمين العام للدعوة إلى أن يكون على رأس وفد الأمم المتحدة في مؤتمر بون.
    The Bonn Conference will mark a new beginning at the start of a new decade of the international community's partnership with Afghanistan. UN وسيسجل مؤتمر بون بداية جديدة في بداية عقد جديد من شراكة المجتمع الدولي مع أفغانستان.
    The Bonn Conference was one of the most important meetings with regard to Afghanistan over the past decade. UN لقد كان مؤتمر بون أحد أهم الاجتماعات فيما يتعلق بأفغانستان خلال العقد المنصرم.
    We call on all participants at the Bonn Conference to work towards that outcome. UN وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة.
    We look forward to the next round of the Board prior to the Bonn Conference. UN ونحن نتطلع إلى الجولة المقبلة للمجلس التي ستعقد قبيل مؤتمر بون.
    :: Provision of strategic advice and good offices to national and regional authorities and key stakeholders to support the implementation of national priority programmes and commitments undertaken at the Bonn Conference UN :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والالتزامات المعلنة في مؤتمر بون
    The international community reaffirmed its willingness to work with a stable, democratic and prosperous Afghanistan at the Bonn Conference. UN لقد أكد المجتمع الدولي مجددا في مؤتمر بون استعداده للعمل مع أفغانستان مستقرة وديمقراطية ومزدهرة.
    I shall focus my comments today on the importance of the international community delivering on the political commitment made to Afghanistan at the Bonn Conference. UN سأركز تعليقاتي اليوم على أهمية وفاء المجتمع الدولي بالالتزام السياسي الذي تعهد به لأفغانستان في مؤتمر بون.
    In that connection, we believe that the early completion of the country's post-war rehabilitation should be based on the key principles of the Bonn Conference and the Afghanistan Compact, including the basic principle of developing good-neighbourly relations with contiguous States. UN وفي هذا الصدد، نرى أن إتمام إعادة تأهيل البلاد في وقت مبكر في فترة ما بعد الحرب ينبغي أن يقوم على أساس المبادئ الرئيسية لمؤتمر بون واتفاق أفغانستان، بما يشمل مبدأ إقامة علاقات حسن الجوار مع الدول المتاخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more