"border crossings with" - Translation from English to Arabic

    • المعابر الحدودية مع
        
    In the case of the border crossings with Turkey, however, it has been impossible to open an official crossing because armed terrorist groups are active along most of the border with the support of the Turkish authorities. UN أما بالنسبة إلى المعابر الحدودية مع تركيا، فإن نشاط المجموعات الإرهابية المسلحة وتواجدها على معظم الشريط الحدودي مع تركيا بدعم من السلطات التركية يحول دون اعتماد أي معبر رسمي مع تركيا.
    3. Transportation Revitalizing trade between the Palestinian economy and its Arab neighbours would require a major improvement in the traffic capacity of border crossings with Jordan and Egypt. UN تتطلب إعادة تنشيط التبادل التجاري بين الاقتصاد الفلسطيني وجيرانه العرب إدخال تحسينات كبيرة على قدرة حركة المرور عند المعابر الحدودية مع الاردن ومصر.
    The opening of border crossings with the Republic of Montenegro has, by allowing for the freedom of movement of people and goods, significantly contributed to regional stability and helped the democratic transformation of Montenegro. UN وقد ساعد فتح المعابر الحدودية مع جمهورية الجبل اﻷسود، بالسماح للناس والسلع بالحركة بحرية، إلى حد كبير على تحقيق الاستقرار اﻹقليمي كما ساعد في التحول الديمقراطي في الجبل اﻷسود.
    It further analyses Palestinian trade flows, including the various trade routes and procedures at border crossings with Egypt, Israel and Jordan and identifies major constraints. UN وتحلل الدراسة أيضا التدفقات التجارية الفلسطينية، بما في ذلك مختلف الطرق التجارية والإجراءات المعمول بها في المعابر الحدودية مع مصر وإسرائيل والأردن، وتحدد المعوقات الرئيسية.
    Workers who manage to obtain permits have to undergo time-consuming and humiliating security checks and permit verifications amounting to administrative harassment on a daily basis when they pass through the checkpoints at the border crossings with Israel. UN وأما العمال الذين يتمكنون من الحصول على رخص عمل فإنهم يعرضون أنفسهم ﻹجراءات أمنية مهينة ومضيعة لوقتهم ولعمليات للتثبت من الرخص تصل إلى مستوى المضايقات اﻹدارية بصفة يومية كلما مروا بنقطة تفتيش في المعابر الحدودية مع إسرائيل.
    31. On 20 June 2010, the Government of Israel announced a new policy in relation to border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip. UN 31- وفي 20 حزيران/يونيه 2010، أعلنت حكومة إسرائيل سياسة جديدة فيما يتعلق بعمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة().
    We must demand that Israel, the occupying Power, lift the economic and military blockade on the occupied territory of Gaza and that Israel immediately reopen the border crossings with the Gaza Strip to allow access to humanitarian aid and the free movement of people. UN يجب أن نطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، برفع الحصار الاقتصادي والعسكري عن أرض غزة المحتلة. ويجب أن نطالب إسرائيل بإعادة فتح المعابر الحدودية مع قطاع غزة على الفور للسماح بوصول المعونات الإنسانية وحرية تنقل الأشخاص.
    The lifting of the Israeli blockade of the Gaza Strip; the ceasing of border closures and restrictions on passage of persons and goods through border crossings with the Gaza Strip and the imperative of allowing the passage of goods and supplies necessary and sufficient to meet the needs of the civilian population UN رفع الحصار الاسرائيلي المفروض على قطاع غزة: إنهاء إغلاق الحدود ورفع القيود المفروضة على مرور الأشخاص والبضائع من خلال المعابر الحدودية مع قطاع غزة وضرورة السماح بمرور البضائع والإمدادات اللازمة والكافية لتلبية احتياجات السكان المدنيين
    Economic and institutional challenges arising from the accession of Croatia to the European Union were high on the agenda of the Council of Ministers, including the regulation of border crossings with Croatia, which was addressed in a decision on 13 June facilitating an agreement between the two countries. UN وتصدرت التحديات الاقتصادية والمؤسسية الناجمة عن انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي جدول أعمال مجلس الوزراء، بما في ذلك مسألة تنظيم المعابر الحدودية مع كرواتيا، التي تمت معالجتها بقرار اتُّخذ في 13 حزيران/يونيه لتيسير التوصل إلى اتفاق بين البلدين.
    33. The border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip continue to seriously negatively affect livelihoods and infrastructure. UN 33- وما زالت عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عبر المعابر الحدودية مع قطاع غزة تؤثر بشكل سلبي خطير على مصادر كسب العيش والبنية التحتية().
    (a) The Mission recommends that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip; UN (أ) توصي البعثة بأن توقف إسرائيل في الحال عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة؛
    (a) The Mission recommends that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip; UN (أ) توصي البعثة بأن توقف إسرائيل فورا عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة؛
    The Committee urges Israel to open all of the border crossings with the Gaza Strip for the flow of humanitarian aid, import and export of commercial goods, including reconstruction materials, and movement of persons in accordance with international humanitarian law, the November 2005 Agreement on Movement and Access and Security Council resolution 1860 (2009). UN واللجنة تحث إسرائيل على أن تفتح جميع المعابر الحدودية مع قطاع غزة لتدفق المعونة الإنسانية واستيراد وتصدير البضائع التجارية، بما في ذلك المواد اللازمة للتشييد، ولتنقل الأشخاص وفقا للقانون الإنساني الدولي واتفاق التنقل والعبور المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    30. In paragraph 1972 (a) of its report, the Mission recommended that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip. UN 30- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(أ) من تقريرها، بأن توقف إسرائيل فوراً عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة.
    The increase in the number of static troop person days (averaged 18 troops per military post x 40 static locations x 365 days) stemmed from contingency support provided to the Government of Liberia, United Nations agencies, funds and programmes in response to the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire, as well as temporary troop positioning on Liberia's border crossings with Côte d'Ivoire UN تعزى الزيادة في عدد أيام عمل الجنود في القوات الثابتة (بمتوسط 18 جنديا لكل موقع عسكري x40 موقعا ثابتا x 365 يوما) إلى الدعم المقدم إلى حكومة ليبريا ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، في الطوارئ استجابة للأزمة التي اندلعت في كوت ديفوار إثر الانتخابات التي أجريت هناك، وكذلك إلى التمركز المؤقت لجنود في المعابر الحدودية مع كوت ديفوار
    32. In paragraph 1972 (a) of its report, the Mission recommended that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip. UN 32- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(أ) من تقريرها، بأن توقف إسرائيل فوراً عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة.
    33. In paragraph 1972 (a) of its report, the Mission recommended " that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip " . UN 33- ففي الفقرة 1972(أ) من التقرير، أوصت البعثة " بأن توقف إسرائيل فوراً عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاحه وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more