"border police and" - Translation from English to Arabic

    • شرطة الحدود
        
    • لشرطة الحدود
        
    The operation involved Afghan and Iranian border police and counter-narcotics police. UN وشاركت في العملية شرطة الحدود وشرطة مكافحة المخدرات الأفغانية والإيرانية.
    It further urges that training of border police and law enforcement officials be pursued so as to enable them to render support to victims of trafficking. UN كما تحث اللجنة سويسرا على العمل على تدريب أفراد شرطة الحدود والشرطة العامة لتمكينهم من مساعدة ضحايا الاتجار.
    The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at. UN وأجبر اﻷطفال أيضا على غناء أغنية تمتدح شرطة الحدود وكانوا عرضة للتهكم.
    12 meetings held with Congolese border police and restructuring plans developed UN عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها
    The Committee further expresses its concern at the limited gender sensitization trainings for border police and law enforcement personnel. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد المحدود من البرامج التدريبية المتاحة لشرطة الحدود وموظفي إنفاذ القانون بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Twelve meetings held with Congolese border police and restructuring plans developed UN :: عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها
    It recommends that training of border police and law enforcement officials provide them with the requisite skills to recognize and provide support for victims of trafficking. UN وتوصي بتدريب شرطة الحدود ومسؤولي إنفاذ القوانين بما يكسبهم المهارات اللازمة للتعرف على ضحايا الاتجار وتقديم الدعم لهن.
    It recommends that training of border police and law enforcement officials provide them with the requisite skills to recognize and provide support for victims of trafficking. UN وتوصي بتدريب شرطة الحدود ومسؤولي إنفاذ القوانين بما يكسبهم المهارات اللازمة للتعرف على ضحايا الاتجار وتقديم الدعم لهن.
    The demolitions took place under heavy border police and IDF guard. UN وحدثت عمليات الهدم تحت حراسة مشددة من شرطة الحدود وجيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    They engaged in battle with Iranian border police and then returned to Iraq. UN واشتبكوا في معركة مع شرطة الحدود الايرانية ثم عادوا الى العراق.
    These elements were pursued by Iranian border police and returned to Iraqi territory. UN وطاردت شرطة الحدود الايرانية هذه العناصر وردتها الى العراق.
    In this village they engaged in battle with Iranian border police and then returned to Iraq. UN وفي هذه القرية اشتبكوا في معركة مع شرطة الحدود الايرانية ثم عادوا الى العراق.
    These elements were confronted by Iranian border police and retreated into Iraqi territory after firing at Iranian forces. UN وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية.
    They were pursued by Iranian border police and returned to Iraqi territory. UN وقد تتبعتهم شرطة الحدود اﻹيرانية وعادوا الى اﻷراضي العراقية.
    These elements were pursued by Iranian border police and then retreated to Iraq. UN وقد تابعت شرطة الحدود الايرانية هذه العناصر قبل أن تتراجع الى داخل العراق.
    border police and the IDF shot in the air to disperse the demonstrators. UN وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين.
    Numerous border police and police forces poured into the area and combed it in search of the attackers. UN وحضرت إلى المنطقة أعداد غفيرة من أفراد شرطة الحدود وقوات الشرطة ومشطتها بحثا عن المهاجمين.
    They began firing at the Iranian border police and fleeing into the territory of Iraq. UN وبدأ المتسللون بإطلاق النار على شرطة الحدود اﻹيرانية ومن ثم فروا إلى إقليم العراق.
    Paragraph 4: The vehicle belonged to the border police and was carrying authorized personnel. UN + الفقرة ٤: العجلة تعود لشرطة الحدود وتحمل جنود مجازين.
    68. With reference to article 3 of the Convention, members of the Committee requested information on how the 1988 Immigration Act actually worked and asked, in particular, whether foreigners, especially refugees, could be denied entry to Norway by the border police and turned back and what recourse procedure was available to them. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عن الكيفية التي طبق بها قانون الهجرة لعام ١٩٨٨ عمليا، ولا سيما عما اذا كان يمكن لشرطة الحدود منع اﻷجانب، وبخاصة اللاجئين، من دخول النرويج وردهم على أعقابهم وما هي اجراءات الانتصاف المتاحة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more