"border-crossing procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات عبور الحدود
        
    • وبعبور الحدود
        
    • وإجراءات عبور الحدود
        
    52. border-crossing procedures place particularly severe constraints on transit by road. UN 52 - وتضع إجراءات عبور الحدود عقبات خطيرة بوجه خاص أمام العبور البري.
    It welcomed Afghanistan's decision to establish a trade and transport facilitation committee to simplify and harmonize border-crossing procedures and increase the efficiency of transit operations. UN وهي ترحّب بما قررت أفغانستان من تشكيل لجنة لتيسير التجارة والنقل بهدف تبسيط وتنسيق إجراءات عبور الحدود وزيادة كفاءة عمليات النقل العابر.
    Reforms aimed at reducing physical inspections, application of information technology, shortening of inland delays and simplification of border-crossing procedures have been main factors in reducing delays and improving export opportunities. UN وكانت الإصلاحات الرامية إلى تقليص التفتيش المادي وتطبيق تكنولوجيا المعلومات وتقصير فترات تأخير النقل الداخلي وتبسيط إجراءات عبور الحدود هي العوامل الرئيسية لخفض حالات التأخير وتحسين فرص التصدير.
    37. Customs documents are complicated and not harmonized, while border-crossing procedures vary from one country to another. UN 37 - والوثائق الجمركية معقدة وليست متوائمة، في حين أن إجراءات عبور الحدود تختلف من بلد إلى آخر.
    In particular, customs documents are not harmonized and border-crossing procedures are lengthy and cumbersome despite regional agreements on the free movement of persons and goods. B. Road transport UN ومن ذلك على وجه الخصوص أن المستندات الجمركية غير موحدة وإجراءات عبور الحدود طويلة ومعطلة رغم إبرام اتفاقات إقليمية بشأن حرية انتقال الأشخاص والسلع.
    Although most of the Central Asian landlocked developing countries and their transit neighbours participate in various regional integration arrangements, free movement of persons and goods has not been achieved and the border-crossing procedures now applied do not meet the countries' obligations pertaining to those arrangements. UN ورغم أن البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر تشارك في مختلف ترتيبات التكامل الإقليمي، فلم تتحقق بعد فيها حرية تنقل الأشخاص والسلع ولا تفي إجراءات عبور الحدود المعمول بها حاليا بواجبات البلدان بموجب تلك الترتيبات.
    These events, together with the liberalization of border-crossing procedures in the countries of Eastern Europe, have resulted in an intensification of migratory processes, an increase in the number of refugees, displaced and relocated persons, etc. In many countries, the right to freedom of movement has effectively been replaced by an enforced lack of freedom to move or flee. UN ونجم عن هذه اﻷحداث، مع تحرير إجراءات عبور الحدود في بلدان أوروبا الشرقية، تزايد شدة عمليات الهجرة، وازدياد عدد اللاجئين، والمشردين والمعاد توطينهم، إلخ في بلدان كثيرة، وحل محل الحق في حرية التنقل نقص قسري فعال في حرية التنقل أو الهرب.
    It remained closed from 18 September to 26 November 2005, until an agreement on border-crossing procedures was reached between the parties. UN وظل مغلقا في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حتى تم التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات عبور الحدود بين الأطراف.
    13. The Economic Commission for Europe (ECE) has developed a framework for intergovernmental cooperation and a set of international instruments aimed at the facilitation and development of international transport through simplified and harmonized border-crossing procedures. UN 13 - ووضعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا إطارا للتعاون الحكومي الدولي ومجموعة من الصكوك الدولية تهدف إلى تيسير وتطوير النقل الدولي من خلال تبسيط وتنسيق إجراءات عبور الحدود.
    Azerbaijan emphasizes the importance of the Almaty Programme of Action in providing a valuable framework for addressing the special needs of landlocked developing countries, with a particular stress on developing transit potential and improving transport and communication routes, as well as facilitating border-crossing procedures. UN تؤكد أذربيجان على أهمية برنامج عمل ألماتي في توفير إطار له قيمته في تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، مع التشديد، بصفة خاصة، على تطوير إمكانات المرور العابر وتحسين طرق النقل والاتصالات وتيسير إجراءات عبور الحدود.
    (f) Promoting cooperation of customs authorities in facilitating international road and rail traffic through simplification and harmonization of border-crossing procedures; UN (و) تعزيز تعاون السلطات الجمركية في تيسير حركة النقل الدولي البري وبالسكك الحديدية، من خلال تبسيط إجراءات عبور الحدود ومواءمتها؛
    Some of the measures under this Article cover aspects pertinent to Article X (e.g. publication of fees and charges); others are equally applicable to transit issues (e.g. simplification of border-crossing procedures for transit or use of international standards). UN وتشمل بعض التدابير في إطار هذه المادة جوانب تتعلق بالمادة العاشرة (مثل إعلان الضرائب والرسوم)؛ وتنطبق أخرى كذلك على قضايا المرور العابر (مثل تبسيط إجراءات عبور الحدود من أجل المرور العابر أو استعمال معايير دولية).
    Their territorial disadvantage was compounded by long distances from world markets, inadequate transport infrastructure and cumbersome border-crossing procedures, all of which prevented them from fully harnessing the potential of trade as an engine of sustained economic growth and development. UN ويزيد من حرمانها الإقليمي البُعد الكبير عن الأسواق العالمية، وعدم ملاءمة الهيكل الأساسي للنقل وإجراءات عبور الحدود المرهقة، وكلها تحول بينها وبين تعزيز التجارة كقاطرة للنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more