"borderline between" - Translation from English to Arabic

    • الحدود بين
        
    • الحد الفاصل بين
        
    • الخط الفاصل بين
        
    • الحدودي بين
        
    Germany is of the opinion that especially the current limited space tourism activities in the form of suborbital flights do not give reason to consider at present a more concrete borderline between outer space and airspace. UN ومن رأي ألمانيا أن أنشطة السياحة الفضائية المحدودة الراهنة في شكل رحلات دون مدارية على وجه الخصوص لا تستدعي النظر الآن في تعيين الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بمزيد من التحديد.
    But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. UN ولكن أصعب القضايا وأكثرها حساسية لم تحسم بعد: وهي رسم الحدود بين البلدين.
    This type of case is on the borderline between gender-based discrimination and discrimination based on religion, and a common enforcement machinery will help to ensure that specific individual cases and structural challenges are dealt with in a coherent manner. UN وهذا النوع من الحالات يُعتبر على الحدود بين التمييز على أساس نوع الجنس والتمييز على أساس الدين، وسوف يؤدي وجود جهاز تنفيذ مشترك إلى المساعدة في ضمان معالجة حالات فردية محددة وتحديات هيكلية بطريقة متماسكة.
    Here we find ourselves at the borderline between State responsibility and liability for acts not contrary to international law. UN إذ أننا نجد أنفسنا هنا على الحد الفاصل بين مسؤولية الدول والمســؤولية عن أفعال لا تتعارض مع القانون الدولي.
    That is most likely to arise at the minimum threshold for the applicability of common article 3 and on the borderline between the applicability of that article and Protocol II Additional to the Geneva Conventions. UN والأرجح أن ينشأ ذلك على مستوى الحد الأدنى الذي يبدأ عنده انطباق المادة 3 المشتركة، وعلى مستوى الحد الفاصل بين إمكانية تطبيق تلك المادة المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    The borderline between mandated working languages and other languages used for work deserves further review. UN ولا بد من إجراء مزيد من إعادة النظر في الحد الفاصل بين لغات العمل المقررة واللغات الأخرى المستعملة في العمل.
    The question to be raised here is: Where is the borderline between life and death? UN والسؤال الذي ينبغي طرحه هنا هو: أين هو الخط الفاصل بين الحياة والموت؟
    Let me recall that the Agreement for the delineation of the borderline between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia was signed by two sovereign States and its validity therefore cannot be questioned in any way. UN وأود التذكير بأن اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا أبرمته دولتان ذواتا سيادة ومن ثم لا يمكن التشكيك في صحته على أي وجه من الوجوه.
    What really matters is the fact that the borderline between the then Socialist Republics of Croatia and Montenegro in the Prevlaka area not only existed, but was well known and recognized as such at the time when Croatia proclaimed independence in June 1991. UN والمهم حقا هو أن خط الحدود بين جمهورية كرواتيا الاشتراكية وجمهورية الجبل اﻷسود الاشتراكية في منطقة بريفلاكا لم يوجد فحسب، وإنما كان معروفا جيدا ومعترفا به بذلك الشكل في الوقت الذي أعلنت فيه كرواتيا الاستقلال في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Requesting the meeting, I would like to bring to your attention that the Assembly of Kosovo adopted a resolution rejecting the Agreement on the Delineation of the borderline between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Macedonia and the UNMIK-Federal Republic of Yugoslavia Common Document. UN وبطلب عقد الجلسة، أود أن أوجه عنايتكم إلى أن جمعية كوسوفو اتخذت قرارا ترفض فيه اتفاق ترسيم خط الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا والوثيقة المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Yesterday, 9 October 2005, Israeli occupying forces shot and killed three Palestinian youths near the borderline between Gaza and Israel. UN ففي يوم البارحة، 9 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على ثلاثة شبان فلسطينيين على مقربة من خط الحدود بين غزة وإسرائيل، مما تسبب في قتلهم.
    Reaffirming the validity of the Agreement for the delineation of the borderline between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in Skopje on 23 February 2001, UN وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقّع في سكوبيي في 23 شباط/فبراير 2001()،
    Reaffirming the validity of the Agreement for the delineation of the borderline between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in Skopje on 23 February 2001, UN وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقّع في سكوبيي في 23 شباط/فبراير 2001()،
    borderline between rent and sale UN الحد الفاصل بين الإيجار والبيع
    Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. UN ثانياً، سوف تستخدم المساعدة المقدمة على شكل منح لأغراض الدعوة والمشورة من الخارج، وهذا تطور لا نرحب به ويمكن في بعض الأحيان أن يخفي الحد الفاصل بين المشورة وصنع القرار.
    In my opinion, the borderline between these four aspects of the problem is not always clear, and it is sometimes difficult to draw precise distinctions among them. UN وفي رأيي، فإن الحد الفاصل بين هذه الجوانب الأربعة للمشكلة، غير واضح دائماً، وأنه من الصعب في بعض الأحيان التمييز بينها بدقة.
    Its importance lies not only in achieving a more equitable distribution of the tax burden, but also in reducing the poverty trap afflicting many workers who currently straddle the borderline between low paid jobs and unemployment. UN وأهمية هذا القانون لا تكمن في تحقيق توزيع أكثر مساواة للعبء الضريبي فحسب، وإنما أيضاً بتقليل حجم مصيدة الفقر التي يقع فيها عمال كثيرون يوجدون حالياً على الحد الفاصل بين الوظائف ضعيفة اﻷجر وبين البطالة.
    - Traded loans (borderline between securities and other financial instruments) UN - القروض المتاجر بها (الحد الفاصل بين الأوراق المالية وغيرها من الصكوك المالية)
    With regard to activities on the borderline between aeronautical and space activities, such as suborbital tourism projects, France considers that it would be useful, in due course, to study the scope of such activities on a case-by-case basis. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها عند الحد الفاصل بين أنشطة الملاحة الجوية والأنشطة الفضائية، مثل المشاريع السياحية تحت المدارية، ترى فرنسا أنَّ من المفيد أن يُدرس، في الوقت المناسب، نطاق تلك الأنشطة تبعاً لكل حالة.
    Similarly, the borderline between the process and substance of regulation would not always be easy to determine. UN كذلك لن يكون من السهل دائماً تحديد الخط الفاصل بين عملية التنظيم ومضمونه.
    However, the borderline between public and private has become blurred due to the rapid expansion of the sale and purchase of education services. UN بيد أن الخط الفاصل بين القطاع العام والقطاع الخاص قد انطمس بسبب الانتشار السريع لعمليتي بيع وشراء خدمات التعليم.
    There have also been difficulties related to the control of the borderline between Lebanon and the Syrian Arab Republic and the issue of the illegal transfer of arms and people towards armed Palestinian groups in Lebanon, which has threatened to cast a shadow on the efforts aimed at bolstering Lebanon's sovereignty, territorial integrity, unity and political independence. UN بل اقترنت أيضا بمراقبة الخط الحدودي بين لبنان والجمهورية العربية السورية، ومسألة نقل الأسلحة والأشخاص بصورة غير مشروعة صوب الجماعات الفلسطينية المسلحة في لبنان، الشيء الذي شكل خطرا على الجهود الرامية إلى تدعيم سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more