"borders into" - Translation from English to Arabic

    • الحدود إلى
        
    It is estimated that some 1.2 million persons have been internally displaced, and 200,000 people have fled across the borders into Chad as refugees. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك نحو 1.2 مليون شخص مشرد داخلياً، و000 200 شخص لاذوا بالفرار عبر الحدود إلى تشاد طلباً للجوء.
    It recalls in particular the responsibility of the Government of the Sudan to prevent armed groups from crossing the borders into Chad. UN ويذكر على وجه الخصوص بمسؤولية حكومة السودان عن منع الجماعات المسلحة من عبور الحدود إلى تشاد.
    Agreement on hot pursuit across borders into the Democratic Republic of the Congo has not yet been finalized, however. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق بشأن المطاردة عبر الحدود إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    At least 100,000 are known to have crossed the borders into neighbouring countries. UN وأفادت التقارير عن عبور ما لا يقل عن 000 100 شخص الحدود إلى البلدان المجاورة.
    In three northern states of Nigeria, the security situation remained precarious, leading to the prolongation of the Government's declared state of emergency and the displacement of thousands of people internally and across borders into Cameroon and Niger. UN ولا يزال الوضع الأمني في الولايات الشمالية من نيجيريا غير مستقر مما أدى إلى تمديد فترة حالة الطوارئ التي أعلنتها الحكومة وإلى تشريد آلاف الأشخاص داخلياً أو عبر الحدود إلى الكاميرون والنيجر.
    As they were increasingly being traded across borders into other Member States, these arms contributed to undermine the countries' efforts in firearms control and to regional destabilization. UN ولما كانت هذه الأسلحة تُتداول على نحو متزايد عبر الحدود إلى دول أعضاء أخرى، فقد ساهمت في تقويض الجهود التي تبذلها البلدان في مراقبة الأسلحة النارية وفي زعزعة الاستقرار الإقليمي.
    Violence, political turmoil and drought in Mali displaced more than 350,000 people in the first six months of 2012, both within the country and across borders into Burkina Faso, Mauritania and the Niger. UN وأدى العنف والاضطرابات السياسية والجفاف في مالي إلى تشريد أكثر من 000 350 نسمة في الشهور الستة الأولى من عام 2012، سواء داخل البلد أو عبر الحدود إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    Green trucks are the only vehicles that are allowed under Israeli security measures to cross the borders into Jordan, but they too are forbidden from entering Israel. UN والشاحنات الخضراء هي المركبات الوحيدة التي يجوز لها، بموجب التدابير الأمنية الإسرائيلية عبور الحدود إلى الأردن، ولكن يحظَر عليها هي أيضا دخول إسرائيل.
    There have been a number of worrying developments affecting the stability of Lebanon, particularly in the form of terrorist acts and the illegal transfer of arms and people across the borders into Lebanon. UN وكان هناك عدد من التطورات المقلقة التي أثرت على استقرار لبنان، وبخاصة في شكل أعمال إرهابية ونقل للأسلحة والأفراد بشكل غير مشروع عبر الحدود إلى داخل لبنان.
    The second is the urgent need to improve protection for people who are fleeing from hunger, famine and starvation in their countries of origin and face numerous human rights violations if they try to cross borders into developed countries. UN والمسألة الثانية هي الحاجة الملحة إلى تحسين الحماية التي يحظى بها الأشخاص الفارين من الجوع والمجاعة والتجويع في بلدان منشئهم، والذين يواجهون العديد من انتهاكات حقوق الإنسان إذا ما حاولوا عبور الحدود إلى البلدان المتقدمة النمو.
    The Special Rapporteur is also gravely concerned about the abuses suffered by the many migrants fleeing hunger, famine and starvation in their own countries, who are treated as little more than criminals if they attempt to cross borders into developed countries. UN ويساور المقرر الخاص أيضا قلق شديد إزاء حالات الإيذاء التي يعاني منها العديد من المهاجرين الفارين من الجوع والمجاعة والتجويع في بلدانهم، الذين يكادون يعاملون معاملة المجرمين إذا ما حاولوا عبور الحدود إلى البلدان المتقدمة النمو.
    In Darfur, attacks against civilians, including rape and other forms of gender-based violence, have driven 250,000 people from their homes during the last six months alone and forced thousands more across borders into the Central African Republic and Chad. UN ففي دارفور، أجبرت الاعتداءات التي شُنت على المدنيين، بما فيها من اغتصاب وأشكال أخرى من العنف المرتكب على أساس نوع الجنس، 000 250 شخص على النزوح عن ديارهم خلال الأشهر الستة الأخيرة فقط، واضطرت آلافا آخرين إلى عبور الحدود إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Internal armed conflict and natural disasters continue to blight the population, especially in the central and southern regions, where armed violence has seriously undermined household food security and caused the displacement of thousands of families to urban centres and across borders into neighbouring countries. UN ولا يزال السكان يعانون من الصراعات الداخلية المسلحة ومن الكوارث الطبيعية، وبخاصة في المنطقتين الوسطى والجنوبية، حيث أدت أعمال العنف المسلح إلى تقويض الأمن الغذائي للأسر المعيشية بصورة خطيرة وأسفرت عن تشريد آلاف الأسر ونزوحهم إلى المناطق الحضرية وعبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    While these Janjaweed were apparently effective in supporting the Government against the rebels, they also reportedly inflicted shocking atrocities on the civilian population, killing, looting, raping, and displacing internally and across the borders into Chad masses of people. UN وبينما بدت ميليشيا الجنجويد هذه فعالة في دعم الحكومة ضد المتمردين، فقد أشارت التقارير أيضاً إلى أنها ارتكبت أعمالاً وحشية مروعة ضد المدنيين، وقامت بقتل ونهب واغتصاب وتشريد أعداد كبيرة من الناس داخلياً وعبر الحدود إلى تشاد.
    31. Drought, famine and violence forced hundreds of thousands of Somalis across borders into neighbouring countries, mainly Kenya and Ethiopia, including an estimated 30,000 during the first six months of 2012 alone. UN 31- وأرغم الجفاف والجوع والعنف مئات الآلاف من الصوماليين على عبور الحدود إلى البلدان المجاورة، أساساً كينيا وإثيوبيا، بما في ذلك ما يُقدر ب000 30 خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012 وحدها.
    Since January 2012, some 300,000 were displaced internally as a result of violence and insecurity in northern Mali, while more than 175,000 people fled across borders into Burkina Faso, Mauritania and Niger. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2012، تشرد نحو 000 300 شخص داخلياً نتيجةً للعنف وعدم الاستقرار في شمالي مالي، بينما هرب أكثر من 000 175 شخص عبر الحدود إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    According to the press, the " Yugoslav " authorities are nowadays forcing the draft-age male refugees away from the borders into combat areas in Bosnia and Herzegovina. This shows that the population exodus is manipulated for political and propaganda purposes, again, and yet again, against the Republic of Croatia. UN وتفيد الصحافة بأن السلطات " اليوغوسلافية " تجبر اﻵن اللاجئين الذكور في سن التجنيد على ترك الحدود إلى أماكن القتال في البوسنة والهرسك، اﻷمر الذي يبين أنه يجري التلاعب بنزوح السكان ﻷغراض سياسية ودعائية، هنا أيضاً، مرة أخرى، ضد جمهورية كرواتيا.
    I paid a visit to the Sudan from 25 July to 1 August 2004, focusing on the internal displacement crisis in Darfur, where an estimated 1.2 million people have been displaced and 200,000 have fled across the borders into Chad as refugees, and an estimated 30,000-50,000 are reported to have been killed or died due to war related causes. UN قمت بزيارة السودان في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2004، مركزاً على أزمة التشريد الداخلي في دارفور، حيث يقدر عدد المشردين بنحو 1.2 مليون شخص وعدد الفارين عبر الحدود إلى تشاد طلباً للجوء بنحو 000 200 شخص، وعدد من قتلوا أو لقوا حتفهم لأسباب مرتبطة بالحرب بما يتراوح بين
    International conferences have been held within and outside Iraq to clarify the causes, motives and impact of terrorism and to promote effective international cooperation based on relevant Security Council resolutions to curb the recruitment, funding and incitement of terrorist groups and their transport across the borders into Iraq (see paragraph 63(b) of the report). UN نظمت مؤتمرات دولية داخل وخارج العراق لتوضيح أسباب ودوافع وآثار الإرهاب والدعوة إلى تفعيل التعاون الدولي استنادا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة للحد من تجنيد وتمويل والتحريض وانتقال الجماعات الإرهابية عبر الحدود إلى العراق. مراجعة الفقرة (63/ب) من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more