"borders to" - Translation from English to Arabic

    • الحدود إلى
        
    • الحدود من أجل
        
    • الحدود أمام
        
    • على الحدود استنادا إلى
        
    • حدودها في
        
    These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    They have sometimes just moved within regions and across borders to locations where the rule of law is tenuous. UN وتم هذا الانتقال في بعض الأحيان داخل المناطق وعبر الحدود إلى مواطن تكون فيها سيادة القانون واهية.
    Already, the fruits of relative stability and increased prosperity in Afghanistan are spilling over the borders to the wider region. UN وبالفعل، تنتشر فوائد الاستقرار النسبي وزيادة الازدهار عبر الحدود إلى المنطقة الواسعة.
    During conflicts, women are often trafficked across borders to provide sexual services to combatants in armed conflict. UN وكثيرا ما يتم أثناء النزاعات الاتجار بالنساء عبر الحدود من أجل توفير خدمات جنسية للمقاتلين في نزاع مسلح.
    They also committed to introducing rules to ensure that multinational companies do not shift profits across borders to avoid taxes. UN والتزمت المجموعة أيضاً بوضع قواعد لضمان عدم قيام الشركات المتعددة الجنسيات بنقل الأرباح عبر الحدود من أجل تفادي الضرائب.
    The Government of Armenia had on many occasions expressed its willingness to open the borders to Nakhichevan without any pre-conditions. UN وحكومة أرمينيا عبّرت في كثير من المناسبات عن استعدادها لفتح الحدود أمام منطقة ناخيشيفان دون أية شروط مسبقة.
    Has Morocco's Customs Service implemented intelligence-based risk management of borders to identify high-risk goods? Please outline what data and considerations are used by the Customs Administrations to identify high-risk consignments prior to shipment. UN وهل تقوم دائرة الجمارك المغربية بإدارة المخاطر على الحدود استنادا إلى الاستخبارات لتحديد السلع ذات المخاطر الكبرى؟ والرجاء أن تبينوا الخطوط الرئيسية للبيانات والاعتبارات التي تراعيها إدارة الجمارك في تحديد الشحنات ذات المخاطر الكبرى قبل إرسالها.
    An estimated 400,000 people have fled across borders to neighbouring countries, while 500,000 conflict-displaced people have settled in flood-prone areas and are at risk of multiple displacement. UN وهناك ما يقدر بـ 000 400 شخص فروا عبر الحدود إلى البلدان المجاورة، وقد استقر 000 500 شخص من النازحين من جراء النزاعات في مناطق معرضة للفيضانات مما يجعلهم معرضين لخطر تكرر النزوح.
    Meanwhile, the spillover of the conflict across the borders to Zambia and Namibia has complicated relations between Angola and Zambia and has negatively affected the socio-economic and humanitarian situation in both Zambia and Namibia. UN وفي نفس الوقت، أدى انتشار الصراع عبر الحدود إلى زامبيا وناميبيا إلى تعقيد العلاقات بين أنغولا وزامبيا وأثَّر سلبا على الأحوال الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية في كل من زامبيا وناميبيا.
    30. People move across borders to other countries in search of safety, prosperity or both. UN 30- ينتقل الناس عبر الحدود إلى بلدان أخرى طلباً للأمن أو الرفاه أو كليهما.
    People will move internally, across borders, to neighbouring countries or seek safety, stability and prosperity further away from home. UN فسوف يواصل الناس التنقل داخلياً وعبر الحدود إلى بلدان مجاورة، وسوف يلتمسون السلامة والاستقرار والرخاء بعيداً عن أوطانهم.
    Whereas in the past growth was often hindered when the necessary capital or technology was unavailable within a country's borders, that is no longer the case now that those resources can move freely across borders to wherever they may be used with the greatest economic efficiency. UN وفي حين أن النمو كان غالبا ما يتعطل في الماضي عند عدم توافر رأس المال أو التكنولوجيا اللازمين داخل حدود بلد ما، لم يعد اﻷمر كذلك حيث أن تلك الموارد يمكن أن تتحرك بحرية عبر الحدود إلى أي مكان يمكن أن تستخدم فيه بأقصى قدر من الكفاءة الاقتصادية.
    However, concern was expressed at periodic harassment from the military and control over the movement of civilians, which periodically prevented people, especially youth, from moving across the borders to Bahr al Ghazal in the south or even between the surrounding villages and Abyei town. UN ولكن أُعرب عن القلق إزاء تكرار المضايقات من جانب العسكريين ومراقبة تنقل المدنيين، بما يحول من حين إلى آخر دون تنقل الناس ولاسيما الشباب عبر الحدود إلى بحر الغزال في الجنوب أو حتى بين مدينة أبيي والقرى المحيطة.
    (a) Assess and analyse the causes of children crossing the borders to other countries; UN (أ) أن تقيم وتحلل الأسباب التي من أجلها يعبر الأطفال الحدود إلى بلدان أخرى؛
    10. The movement of armed groups across borders to recruit children from camps for internally displaced persons and refugees, such as those in the Great Lakes and Horn regions of Africa, is surging. UN وتتزايد بشدة حركة الجماعات المسلحة عبر الحدود من أجل تجنيد الأطفال من مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين، كما يحدث في مناطق البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي في أفريقياً.
    We need a global system for migration that protects immigrant's rights and provides security for people who cross borders to study, research or work. UN إننا نحتاج إلى نظام عالمي للهجرة يحمي حقوق المهاجرين ويوفر الأمن للأشخاص الذين يعبرون الحدود من أجل الدراسة وإجراء البحوث والعمل.
    would be pleased to know what procedures or equipment the Republic of Korea has in place at its borders to identify fraudulent or counterfeit passports. UN وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف ما هي الإجراءات أو المعدات التي تستعين بها جمهورية كوريا على الحدود من أجل اكتشاف جوازات السفر المزورة أو المزيفة.
    Globalization has opened borders to new ideas and information, providing us with new opportunities to build a universal culture of human rights. UN إن العولمة فتحت الحدود أمام أفكار ومعلومات جديدة، تزودنا بفرص جديدة لبناء ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.
    To stem such fears, it has been repeatedly stated that UNTAES will not close the borders to the free movement of persons. UN ولتهدئة مخاوفهم، ما فتئ يُذكَر مرارا أن اﻹدارة الانتقالية لن تغلق الحدود أمام حرية انتقال اﻷشخاص.
    This process has been supported by global opportunities for accessing and disseminating knowledge, following the opening of borders to international trade and the movement of persons, as well as significant progress in transportation and communication technologies. UN ووجدت هذه العملية ما يدعمها في الفرص العالمية المتاحة للوصول إلى المعرفة ونشرها، بعد فتح الحدود أمام التجارة الدولية وتنقل الأشخاص، والتقدم الكبير في مجالي النقل وتكنولوجيا الاتصالات.
    - Has the Cuban Customs Service implemented intelligence-based risk management of borders to identify high-risk goods? Please outline what data and considerations are used by the Customs Administration to identify high-risk consignments prior to shipment. UN - وهل طبقت هيئة الجمارك الكوبية أي برنامج للتحكم في الأخطار على الحدود استنادا إلى البيانات الاستخبارية للتعرف على البضائع عالية الخطر؟ وما هي البيانات والمعايير التي تستعملها إدارة الجمارك لفحص الشحنات عالية الخطر قبل إرسالها؟
    During that period Paraguay closed its borders to contacts and influence from the outside. UN وخلال تلك الفترة أغلقت باراغواي حدودها في وجه الاتصال والنفوذ الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more