In the same way, children born after rape were cared for, without any particular discrimination, and were automatically given the status of wards of the State. | UN | وبنفس الطريقة، تتم رعاية اﻷطفال الذين يولدون بعد حالة اغتصاب، دون تمييز يذكر، ويستفيدون تلقائياً من مركز أيتام الدولة. |
This provision also applies to those born after the entry into force of that Act. | UN | وينطبق هذا الحكم أيضا على أولئك الذين يولدون بعد دخول هذا القانون حيز النفاذ. |
It is estimated that 51,037 of them are children who were born after their parents were displaced. | UN | ومن بين هؤلاء المشردين داخليا، يقدر عدد الأطفال الذين ولدوا بعد أن تشرد آباؤهم بنحو 037 51 طفلا. |
For every child born after the third one, the leave following childbirth increases by two more months. | UN | وبعد كل طفل يولد بعد الطفل الثالث، تزيد فترة الإجازة التي تعقب الولادة شهرين إضافيين. |
I come before you as the first American President born after the founding of the United Nations. | UN | أحضر أمامكم كأول رئيس امريكي ولد بعد تأسيس اﻷمم المتحدة. |
The resolution also provides for the right of children born after the date of succession to acquire the nationality of the State in whose territory they were born. | UN | ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها. |
Article 13. Child born after the succession of States | UN | 8 - المادة 13 - الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدولة |
8. Article 13. Child born after the succession of States | UN | 8 - المادة 13 - الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول |
Article 13. Child born after the succession of States | UN | 7 - المادة 13 - الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول |
According to article 13, all children born after succession who have not acquired any nationality have the right to the nationality of the territory in which they are born. | UN | وبموجب المادة 13، لجميع الأطفال الذين يولدون بعد تاريخ خلافة الدول الحق في الحصول على جنسية الدولة المعنية التي ولدوا في إقليمها. |
Child born after the succession of States | UN | الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول |
Article 13. Child born after the succession of States | UN | المادة 13 - الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول |
Furthermore, Turkish Cypriots born after 1960 were not registered, in order to lower the growth rate of the Turkish Cypriot population. | UN | ومن الملاحظ، علاوة على ذلك، أن القبارصة اﻷتراك الذين ولدوا بعد عام ١٩٦٠ لم يسجلوا، وذلك من أجل تخفيض معدل نمو السكان القبارصة اﻷتراك. |
That solution is at the stage of social consultations, and is to be gradually introduced from 2014, applying only to persons born after 1954. | UN | ويمر هذا الحل في الوقت الراهن بمرحلة المشاورات الاجتماعية، وسوف يتم العمل به اعتبارا من عام 2014 ولن يتم تطبيقه إلا على الأشخاص الذين ولدوا بعد عام 1954. |
Children born after 1960, who are now men and women, have not known anything else except the embargo on this beautiful country that has so much potential and goodwill. | UN | ولم يعرف الأطفال الذين ولدوا بعد عام 1960 وأصبحوا الآن رجالا ونساء أي شيء آخر سوى الحصار المفروض على هذا البلد الجميل الذي يملك الكثير من الإمكانات وحسن النية. |
for every person born after Malaysia Day and having any of the qualifications specified in Part II of the Second Schedule of the Federal Constitution. | UN | :: كل شخص يولد بعد يوم الاستقلال وتنطبق عليه الشروط المنصوص عليها في الجزء الثاني من الجدول الثاني من الدستور الاتحادي. |
A child born after prayers brings good fortune to the home. | Open Subtitles | طفل يولد بعد الصلوات يجلب الحظ السعيد للبيت. |
It means he was born after his mom died... by c-section. | Open Subtitles | هذا يعني أنه ولد بعد وفاة إمه ... بجراحة قيصرية |
Therefore anyone born after that date is considered post-"Thriller" | Open Subtitles | وكل واحد ولد بعد هذا التاريخ , يقال عنه بعد عصر الرعب |
Under the terms of article 12 of the draft, the child of a person concerned who is born after the succession and has not acquired any nationality has the right jure soli to the nationality of the State concerned on whose territory he or she was born. | UN | بموجب أحكام المادة ١٢ من المشروع، يحق لابن الشخص المعني، المولود بعد الخلافة والذي لم يكتسب أي جنسية، أن يحصل بموجب مبدأ مسقط الرأس على جنسية الدولة المعنية التي ولد أو ولدت على إقليمها. |
The legislative amendments apply to children who were born after 1 January 2006. | UN | والتعديلات التشريعية تنطبق على الأطفال الذين وُلدوا بعد 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
More than 56 percent were born after the triumph of the Revolution. | UN | وأكثر من 56 في المائة منهم مولودون بعد انتصار الثورة. |
What I was saying earlier is that any crocs that were born after they were tagged aren't gonna have any transponders. | Open Subtitles | ما كنت أقوله في وقت سابق أن أي التماسيح التي ولدت بعد أن الموسومة لا يكون ستعمل أي المجاوبة. |
However, it created new discrimination between certain mothers, those with children born before 1961 and those with children born after 1961. | UN | غير أنه خلق تمييزا جديدا بين بعض الأمهات، وهن الأمهات اللاتي لديهن أبناء ولدوا قبل عام 1961 واللاتي لديهن أبناء ولدوا بعد عام 1961. |