"born before" - Translation from English to Arabic

    • المولودين قبل
        
    • ولدوا قبل
        
    • ولد قبل
        
    • ولدن قبل
        
    • المولود قبل
        
    • المولودون قبل
        
    • ولد قبلي
        
    • قبل عام
        
    However the Citizenship Act Amendment of 1995 did not cover children born before 1982. UN بيد أن تعديل قانون الجنسية لعام 1995 لم يشمل الأطفال المولودين قبل عام 1982.
    That implied that there was discrimination against children born before the 10-year period had passed. UN وهذا يفيد أن هناك تمييزا ضد اﻷطفال المولودين قبل انقضاء عشر سنوات.
    54. Simplified language examinations may be established for persons born before 1 January 1930 and for certain categories of invalids. UN ٥٤ - ويجوز إجراء امتحانات مبسطة في اللغة لﻷشخاص المولودين قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٣٠ ولفئات معينة من العاجزين.
    With regards to persons born before 1989, Maltese Nationality can only be acquired through the father and not the mother. UN وفيما يتعلق بأشخاص ولدوا قبل 1989، لا تمكن حيازة الجنسية المالطية إلا عن طريق الأب وليس عن طريق الأم.
    She was told that he did not qualify due to the fact that he was born before the cut-off date established under the 2002 Act. UN وقيل لها إنه لم يستوفِ الشروط المطلوبة للحصول على الجنسية لأنه ولد قبل التاريخ النهائي المحدد بموجب قانون 2002.
    Women born before their governments developed formal systems may never have been documented. UN بل قد لا يكون هناك بتاتا أي وثائق بشأن النساء اللائي ولدن قبل أن تستحدث حكوماتهن نظما رسمية.
    • A person born before the commencement of the Act and seeking citizenship shall not be a citizen by virtue of this provision. UN :: الشخص المولود قبل بدء العمل بالقانون ويلتمس الحصول على الجنسية لا يصبح مواطنا استنادا إلى هذا الحكم.
    For children born before 2008 women had used an average of 301 days of parental benefit when the child reached 4 years, the corresponding figure for men was 72 days. UN وفيما يتعلق بالأطفال المولودين قبل عام 2008، بلغ متوسط عدد أيام الاستحقاق الوالدي المستعملة حتى بلوغ سن الطفل 4 سنوات 301 يوم في حالة المرأة و 72 يوما في حالة الرجل.
    It was felt, however, that to confer British citizenship automatically on all children of British mothers born before 1983 would cause difficulties in some cases, especially if the citizenship were backdated to the time of birth. UN بيد أنه أرتُئي أن منح المواطنة البريطانية تلقائيا لجميع أطفال الأمهات البريطانيات المولودين قبل عام 1983 سيسبب صعوبات في بعض الحالات، ولا سيما إذا أُرجع تاريخ المواطنة إلى تاريخ الميلاد.
    59. Children born before 2005 usually took the father's surname. UN 59 - وقالت إن الأطفال المولودين قبل سنة 2005 يأخذون في العادة اسم عائلة الأب.
    However, the law did not include transitory provisions or have retroactive effect, and thus, children born before that date continued to suffer the same discrimination. UN بيد أن القانون لا يتضمن أحكاما انتقالية أو آثار رجعية، ولذلك فإن الأبناء المولودين قبل التاريخ المذكور يظلوا يعانون من نفس حالة التمييز.
    The procedures for establishing the identity of a child's parents need to be taken out of the realm of the courts in order to uphold equal rights for persons born before and after the law's passage. UN لا بد من إخراج إجراءات إثبات هوية والدي الطفل من مجال المحاكم من أجل دعم المساواة في حقوق الأشخاص المولودين قبل سنّ القانون وبعده.
    In the reform, unemployment pension was terminated both in the earnings-related and national pension system so that persons born in 1950 or later will not be entitled to unemployment pension nor will persons born before 1950 be entitled to unemployment pension after 2011. UN وفي ظل الإصلاح، ألغى معاش البطالة، سواء في المعاشات المتصلة بالإيرادات أم في نظام المعاشات الوطني، مما يعني أن الأشخاص المولودين في عام 1950 أو بعده لا يحق لهم معاش للبطالة وأن الأشخاص المولودين قبل عام 1950 ليسوا مؤهلين لمعاش من معاشات البطالة بعد عام 2011.
    The Institute for Women's Issues has received several complaints of discrimination suffered by their children who were born before 19 August 1982 of a Spanish mother and foreign father. UN وقد تلقى معهد المرأة، في عدة مناسبات، شكاوى من نساء، حول التمييز الذي يعاني منه الأبناء/البنات المولودين قبل 19 آب/أغسطس 1982، من أم إسبانية وأب أجنبي.
    This was continued within the British Nationality Act for those children under 18 who had been born before the change in the law. UN واستمر هذا في إطار قانون الجنسية البريطانية للأطفال دون سن 18 عاما الذين ولدوا قبل التغيير في القانون.
    And I was worried that only people born before 1980 read your magazine. Open Subtitles وكنت قلقة أن الناس الذين ولدوا قبل عام 1980 يقراون مجلتك
    She was told that he did not qualify due to the fact that he was born before the cut-off date established under the 2002 Act. UN وقيل لها إنه لم يستوفِ الشروط المطلوبة للحصول على الجنسية لأنه ولد قبل التاريخ النهائي المحدد بموجب قانون 2002.
    Kovu was the last born... before you exiled us to the outlands, where we have little food, less water. Open Subtitles كوفو كان آخر من ولد قبل أن تنفينا إلى الأراضي الخارجية، حيث عندنا غذاء قليل و ماء أقل
    Women born before 6 April 1950 are not affected and will still get their state pension at age 60; UN :: لن يطبق ذلك على النساء اللائي ولدن قبل نيسان/أبريل 1950 وسيظل سن الإحالة إلي التقاعد الرسمي بالنسبة لهن 60 عاما;
    An assisting partner born before 1956 must join at minimum protection with the office of social insurance of his or her partner. UN ويجب على الزوج المعاون المولود قبل عام 1956 الانضمام إلى صندوق التأمينات الاجتماعية الذي يشارك فيه الزوج الآخر، وذلك للحصول على حد أدنى من الحماية.
    Persons born before 1983 can join the scheme on a voluntary basis. UN أما المولودون قبل عام 1983، فيمكنهم أن ينضموا إلى الخطة على أساس طوعي.
    It's not my fault my brother was born before me. Open Subtitles ليس خطأئي أن أخي ولد قبلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more