"borrowing costs" - Translation from English to Arabic

    • تكاليف الاقتراض
        
    • تكاليف اقتراض
        
    • المتعلقة بتكاليف الاقتراض
        
    • وتكاليف الاقتراض
        
    • تكاليف القروض
        
    • لتكاليف الاقتراض
        
    However, it is possible to check whether other innovations that facilitate sovereign debt restructuring have an effect on borrowing costs. UN بيد أنه يمكن التحقق مما إذا كانت ابتكارات أخرى تيسر إعادة هيكلة الديون السيادية ستؤثر على تكاليف الاقتراض.
    The amount of borrowing costs capitalized during a period should not exceed the amount of borrowing costs incurred during that period. UN وينبغي ألا يتجاوز مبلغ تكاليف الاقتراض، الذي تتم رسملته أثناء فترة ما، مبلغ تكاليف الاقتراض المتكبدة خلال تلك الفترة.
    borrowing costs are interest and other costs incurred by an enterprise in connection with the borrowing of funds. UN تكاليف الاقتراض هي الفائدة وغيرها من التكاليف التي تتكبدها مؤسسة ما في ما يتصل باقتراض أموال.
    Such volatility in borrowing costs is often driven by the fact that foreign investors can change their minds very rapidly. UN وكثيرا ما ينشأ هذا التقلب في تكاليف الاقتراض عن قدرة المستثمرين الأجانب على تغيير رأيهم بسرعة كبيرة.
    Despite the financial support from the European Financial Stability Facility, borrowing costs for the Governments of Greece, Ireland and Portugal have increased further to almost prohibitive levels. UN وعلى الرغم من الدعم المالي المقدّم من المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي، استمرّ ارتفاع تكاليف اقتراض حكومات أيرلندا والبرتغال واليونان حتى كادت تبلغ مستويات يستحيل الاقتراض عندها.
    This financial engineering leads to predictable and stable flows with lower borrowing costs. UN وتؤدي هذه الهندسة المالية إلى حدوث تدفقات مستقرة ويمكن التنبؤ بها مع تخفيض تكاليف الاقتراض.
    Managing collateral brings additional costs, but these costs are more than offset by lower borrowing costs. UN وإدارة الضمان التبعي تُدخل تكاليف إضافية، لكن هذه التكاليف تعوضها وأكثر تكاليف الاقتراض اﻷقل.
    The efficiency of financial intermediation is increasing, and as a result borrowing costs are slowly being lowered and deposit rates are being raised. UN وتتزايد اﻵن كفاءة الوساطة المالية، ونتيجة لذلك أخذت تكاليف الاقتراض تنخفض ومعدلات اﻹيداع ترتفع.
    Given financial markets’ current trepidation regarding the soundness of emerging economies, borrowing costs have risen. UN ونظرا للتخوف الحالي الذي يسود اﻷسواق المالية فيما يتعلق بسلامة الاقتصادات الناشئة، ارتفعت تكاليف الاقتراض.
    However, it also allows capitalization of borrowing costs as an allowed alternative. UN غير أنه يتيح أيضاً رسملة تكاليف الاقتراض باعتبارها معاملة بديلة.
    However, in India, the corresponding AS 16 does not allow any alternative and borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset are to be capitalized. UN غير أن معيار المحاسبة 16 المقابل لذلك في الهند لا يتيح أية معاملة بديلة، ويتعين رسملة تكاليف الاقتراض التي تعزى مباشرة لاقتناء أو إنتاج أو إنشاء أصلٍ مؤهل.
    Innovative financing schemes such as structured financing for commodities may reduce borrowing costs. UN وقد تساهم مخططات التمويل الابتكارية كتمويل السلع الأساسية المنظم في تخفيض تكاليف الاقتراض.
    Borrowing costs: allowed alternative treatment Recognition UN تكاليف الاقتراض: المعاملة البديلة المسموح بها
    The amount of borrowing costs eligible for capitalization should be determined in accordance with this Guideline. UN وينبغي، وفقاً لهذا المبدأ التوجيهي، تحديد مقدار تكاليف الاقتراض المستوفية للشروط للتحويل إلى رؤوس أموال.
    borrowing costs eligible for capitalization UN تكاليف الاقتراض المؤهلة لأن تصبح رؤوس أموال
    10.9 Capitalization of borrowing costs should be suspended during extended periods in which active development is interrupted. UN 10-9 ينبغي وقف رسملة تكاليف الاقتراض خلال الفترات الزمنية المطوَّلة التي يتوقف خلالها تنمية الأصول.
    Chile, Uruguay and Mexico continued to enjoy some of the lowest external borrowing costs in the region. UN وظلت شيلي وأوروغواي والمكسيك تنعم ببعض من أقل تكاليف الاقتراض الخارجي في المنطقة.
    As factors hindering the enhancement of export capacity, he cited high borrowing costs, the cost of corruption and stiff price competition from other countries. UN وذكر بين العوامل التي تعوق زيادة الطاقة التصديرية، تكاليف الاقتراض الباهظة، وتكاليف الفساد، والمنافسة الشديدة التي تفرضها بلدان أخرى في مجال الأسعار.
    Nonetheless, those findings apply equally to the borrowing costs claim. UN غير أن هذه الاستنتاجات تنطبق بالمثل على المطالبة بالتعويض عن تكاليف الاقتراض.
    10.6 To the extent that funds are borrowed specifically for the purpose of obtaining a qualifying asset, the amount of borrowing costs eligible for capitalization on that asset should be determined as the actual borrowing costs incurred on that borrowing during the period less any investment income on the temporary investment of those borrowings. UN 10-6 بقدر ما يتم اقتراض الأموال بالتحديد لغرض الحصول على أصول مستوفية للشروط، ينبغي تحديد حجم تكاليف الاقتراض المؤهلة لأن تصبح رؤوس أموال لتلك الأصول على أنها تكاليف اقتراض فعلية يتم تكبدها للحصول على ذلك الاقتراض خلال الفترة، مطروحاً منها أي دخل استثماري يتأتى من الاستثمار المؤقت لتلك القروض.
    However, the Panel finds that such mid-point in the context of the Portfolio Loss and the borrowing costs claims should be weighted in accordance with the cumulative value of the direct financing losses. UN 556- ومع ذلك، فإن الفريق يرى أن منتصف الفترة هذا في إطار المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة وتلك المتعلقة بتكاليف الاقتراض ينبغي أن يدرَس وفق القيمة التراكمية لخسائر التمويل المباشرة.
    4 Procedural history of the Portfolio Loss and the borrowing costs claims UN دال- الخلفية الإجرائية للمطالبة بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض
    The intention of establishing an International Financial Facility was laudable, but Switzerland opposed reliance on such front-loading devices for reasons of accountability, time horizon and uncertain borrowing costs. UN وفكرة إنشاء مرفق تمويل دولي جديرة بالطبع بالثناء، بالإضافة إلى ذلك، ولكن سويسرا تعترض على هذه الآليات التي تتألف من تركيز تخفيف الدين على بداية الفترة بمجرد بلوغ نقطة اتخاذ القرار، ويرجع اعتراض سويسرا لأسباب تتعلق بالشفافية والمدة التقديرية والتشككات التي تكتنف تكاليف القروض.
    The capitalization rate should be the weighted average of the borrowing costs applicable to the borrowings of the enterprise that are outstanding during the period, other than borrowings made specifically for the purpose of obtaining a qualifying asset. UN وينبغي أن يكون معدل الرسملة هو المعدل المرجح لتكاليف الاقتراض الذي يمكن تطبيقه على قروض المؤسسة غير المسددة خلال الفترة، لا القروض المقدمة بالتحديد لغرض الحصول على أصول مستوفية للشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more