"borrowing from the" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراض من
        
    His delegation was concerned over the practice of borrowing from the accounts of other missions, even those that had been completed. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات اﻷخرى حتى وإن كانت تلك البعثات قد أنجزت.
    Current cash flow needs were being met by borrowing from the budgets of future projects; that was leading to significant indebtedness. UN ويتم سد حاجيات التدفق النقدي الراهنة عن طريق الاقتراض من ميزانيات المشاريع المقبلة، مما يسفر عن قدر كبير من المديونية.
    borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations had regularly exceeded the $27 million level in 2004. UN وكان الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام التي جرى إقفالها يتجاوز دوما مستوى 27 مليون دولار في عام 2004.
    During the year, borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations regularly exceeded the $27 million level. UN وخلال العام، كان الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة يتجاوز عادة مستوى 27 مليون دولار.
    The Secretariat was extremely conscientious about reimbursing such borrowings, and had so far avoided borrowing from the accounts of ongoing missions. UN وأن اﻷمانة العامة حريصة جدا على تسديد المبالغ التي تم اقتراضها وأنها تفادت حتى اﻵن الاقتراض من حسابات البعثات الجارية.
    As a result, cash requirements for a number of the ongoing peace-keeping operations have had to be met by borrowing from the resources available in the Reserve Fund. UN ونتيجة لذلك، تطلبت تلبية الاحتياجات النقدية لعدد من عمليات حفظ السلام الاقتراض من الموارد المتاحة في الصندوق الاحتياطي.
    borrowing from the Government has reportedly declined, offsetting increases in credit to the productive sectors. UN وأشارت التقارير الى أن الاقتراض من الحكومة قد انخفض معوضا عن الزيادات في القروض المقدمة إلى القطاعات الانتاجية.
    In the absence of external financing, borrowing from the domestic banking system had intensified. UN ونظرا لانعدام التمويل الخارجي تكثف الاقتراض من النظام المصرفي المحلي.
    Some countries are no longer borrowing from the World Bank and instead rely solely on its advisory services, often reimbursing the institution for its services. UN وتوقفت بعض البلدان عن الاقتراض من البنك الدولي وأصبحت تعتمد فقط على خدمات البنك الاستشارية وتُسدد له تكاليفها في كثير من الأحيان.
    The fact that these imbalances were financed unsustainably through borrowing from the Central Bank resulted in an expansion in the monetary base that stoked inflation and raised interest rates at the end of 2010. UN فقد أدّى تمويل هذه الاختلالات تمويلا لا يمكن تحمّل أعبائه من خلال الاقتراض من المصرف المركزي إلى زيادة حجم القاعدة النقدية، مما أدى إلى ارتفاع معدّل التضخم وأسعار الفائدة قرب نهاية عام 2010.
    At the same time, the financially imprudent practice of borrowing from the support account for peacekeeping operations to finance regular budget activities continued unabated. UN وفي الوقت نفسه، فإن الممارسة غير السليمة ماليا في الاقتراض من صندوق الدعم لعمليات حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة الميزانية العادية أمر مستمر بدون توقف.
    83. Regrettably, the practice of borrowing from the peacekeeping account had continued unabated. UN ٨٣ - ومن المؤسف أن ممارسة الاقتراض من حساب حفظ السلام ظلت قائمة دون هوادة.
    However, the continued borrowing from the peacekeeping budget for the regular budget was a cause for concern, as were the delays in reimbursements to troop-contributing countries, especially the developing countries. UN واستدرك قائلا إن استمرار الاقتراض من ميزانية حفظ السلام من أجل الميزانية العادية أمر يثير القلق كما يثيره التأخر في سداد تكاليف البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما البلدان النامية.
    His delegation found it particularly regrettable that the Organization should have to resort to borrowing from the peacekeeping account in order to cover the deficit. UN وأضاف أن وفد بلده يرى أن من المؤسف بصفة خاصة أن تضطر المنظمة إلى اللجوء إلى الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام لتغطية العجز.
    It is unfortunate that as a result of late payments or non-payment, the United Nations had to resort to borrowing from the already depleted peacekeeping account to cover the shortfall. UN ومما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة اضطرت بسبب التأخر في السداد أو عدم السداد إلى الاقتراض من حساب حفظ السلام المنهك أصلا لتغطية العجز.
    His delegation noted with concern the practice of borrowing from the peace-keeping budgets to fund the activities covered by the regular budget. UN ٦٩ - ولاحظ وفده مع القلق ممارسة الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة تغطيها الميزانية العادية.
    The Organization was precluded from borrowing from the accounts of active peacekeeping missions, and the resources of the Peacekeeping Reserve Fund could be used only for new operations and expansions of existing missions. UN ويمتنع على المنظمة الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام الجارية، ولا يمكنها استخدام موارد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام إلا من أجل عمليات جديدة أو لتوسيع بعثات موجودة.
    You borrowing from the currency itself. Open Subtitles يمكنك الاقتراض من العملة نفسها.
    The Organization was precluded from borrowing from the accounts of active peacekeeping missions, and the resources of the Peacekeeping Reserve Fund could be used only for new operations or for the expansion of existing ones, leaving closed mission cash as the only source for cross-borrowing. UN والمنظمة ممنوعة من الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام العاملة، كما لا يمكن استخدام موارد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام إلا للعمليات الجديدة أو لتوسعة العمليات القائمة، مما يجعل نقدية البعثات المنتهية المصدر الوحيد للاقتراض التناقلي.
    30. The risk remained that the Organization would have to resort to borrowing from the peacekeeping budget, a practice detrimental to troop-contributing countries and constituting an added financial burden for the developing countries. UN 30 - وقالت إن الخطر يكمن في لجوء المنظمة إلى الاقتراض من الميزانية المخصصة لعمليات حفظ السلام وهي ممارسة تضر بالبلدان المساهمة بقوات وتؤدي إلى زيادة العبء المالي الواقع على كاهل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more