Until then, trucks mainly loaded with timber and coal were crossing the border from Bosnia to Serbia. | UN | وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا. |
From Bosnia to Rwanda and from Liberia to East Timor, this pattern prevails. | UN | فمن البوسنة إلى رواندا، ومن ليبيريا إلى تيمور الشرقية، يسود هذا النمط. |
From Bosnia to Rwanda and from Liberia to East Timor, this pattern prevails. | UN | فمن البوسنة إلى رواندا، ومن ليبيريا إلى تيمور الشرقية، يسود هذا النمط. |
From Bosnia to Angola, the similarities are striking. | UN | فمن البوسنة الى أنغولا، نرى أوجه شبه تستوقف النظر. |
The deterioration in the security situation appears to be related to the influx of displaced persons from eastern Bosnia to the suburbs, although the number of incidents reported involving the active participation of Federation police is also on the rise. | UN | ويبدو أن تدهور الحالة اﻷمنية له علاقة بتوافد المشردين من شرق البوسنة على الضواحي رغم تزايد عدد الحوادث المبلغ عنها والتي اشتركت فيها بالفعل شرطة الاتحاد. |
We have been contributing increasing numbers to international peacekeeping missions whose geographical distribution ranges from Bosnia to Afghanistan. | UN | وما فتئنا نسهم بأعداد متزايدة في بعثات حفظ السلام الدولية التي تتوزع جغرافيا من البوسنة إلى أفغانستان. |
From Bosnia to Cyprus, we have the same objectives: we want the countries in the region to be integral, peaceful and democratic; we want them to remain multicultural; and we want them to join the European Union. | UN | فأهدافنا واحدة من البوسنة إلى قبرص، وهي أننا نريد لبلدان المنطقة التكامل والسلام والديمقراطية؛ ونريد لها أن تظل متعددة الثقافات؛ كما نريد لها أن تنضم إلى الاتحاد الأوروبي. |
The Dayton accords provide the framework for the return of Bosnia to normalcy and stability, for its economic recovery and for reconciliation among its ethnic groups. | UN | وتهيئ اتفاقيات دايتون اﻹطار لعودة البوسنة إلى حالة طبيعية وإلى الاستقرار وإلى الانتعاش الاقتصادي والمصالحة بين الجماعات العرقية. |
The range of activities in recent times has been impressive, from Haiti to Cambodia, from the Golan Heights to El Salvador, from Bosnia to the peace accords now being signed in Guatemala. | UN | لقد تشعبت اﻷنشطة في اﻷوقات اﻷخيــرة على نحــو مثير لﻹعجــاب، من هايتي إلى كمبوديا، ومن مرتفعات الجولان إلى السلفادور، ومن البوسنة إلى اتفاقات السلام التي يجري التوقيع عليها اﻵن في غواتيمالا. |
In October 2001, for example, two inhabitants in Bosnia with dual Bosnian and Egyptian citizenship were deprived of their citizenship and deported from Bosnia to Egypt where they were sentenced to long imprisonments and allegedly subjected to torture. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2001، على سبيل المثال، جُرّد مواطنان في البوسنة يحملان الجنسية الثنائية البوسنية والمصرية من جنسيتهما وطُِردا من البوسنة إلى مصر حيث صدر بحقّهما حكم بالسجن لفترات طويلة ويُزعم أنهما تعرضا للتعذيب. |
English Page A possible explanation is that what is involved are flights of helicopters of the Bosnian Muslim side which flew from central Bosnia to the Muslim enclaves in eastern Bosnia close to the border with the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد التفسيرات المحتملة في أن تلك الرحلات كانت لطائرات عمودية تابعة للجانب البوسني المسلم، تطير من وسط البوسنة إلى الجيوب المسلمة في شرقي البوسنة بالقرب من الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
They called on the Government of Bosnia to continue its efforts, particularly in carrying out the Security Council's resolutions and its international obligations concerning the decertification of police officers, arresting war criminals and collaborating with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ودعوا حكومة البوسنة إلى مواصلة جهودها، ولا سيما فيما يتصل بتنفيذ قرارات مجلس الأمن والتزاماتها الدولية المتعلقة بإلغاء شهادات أفراد الشرطة، وإلقاء القبض على مجرمي الحرب، والتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Under the threat of a continuation of the unequal war, the Bosnians are being coerced into accepting the partition of their country along ethnic lines - an arrangement that would reduce Bosnia to a cluster of small, non-contiguous, land-locked and perpetually vulnerable Muslim enclaves, within a so-called union of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | تحت تهديد استمرار الحزب غير المتكافئة، يجري إكراه البوسنيين على القبول بتقسيم بلدهم على أسس عرقيــــة - وهذا ترتيب من شأنه أن يحول البوسنة إلى مجموعة من اﻷراضي الصغيرة والمنفصلة التي لا منفذ لها على البحر، لتبقى إلى اﻷبد عبارة عن جيوب إسلامية هشة، ضمن ما يسمى باتحاد جمهورية البوسنة والهرسك. |
Minefields were placed throughout the country, from Herzegovina on the south and southwest of the country, through high mountainous and ravine areas of central Bosnia to plains areas in the north of Bosnia and Herzegovina. | UN | 4- وأقيمت حقول الألغام في جميع أنحاء البلد، انطلاقاً من الهرسك في جنوب وجنوب غربي البلد، لتمتد من المناطق الجبلية العالية والأودية وعلى طولها في وسط البوسنة إلى المناطق السهلية في شمال البوسنة والهرسك. |
“All should be equal with equal rights without prejudice in the Balkans: Christian, Muslim and Jew, Albanian, Slav, Romanian, Bulgarian, Greek, Turk, Armenian, from Bosnia to Arabia.” | UN | " ينبغي أن يتساوى الجميع في البلقان وأن يتمتعوا بحقوق متساوية دون أي تحيز، سواء كانوا من المسيحيين أو المسلمين أو اليهود، أو كانوا من اﻷلبان أو السلاف أو الرومانيين أو البلغاريين أو اليونانيين أو اﻷتراك أو اﻷرمن، من البوسنة إلى شبه الجزيرة العربية " . |
Panel discussion on " From Bosnia to Sierra Leone: An encounter with two children of war " , on the occasion of the debate of the Security Council on children and armed conflict (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict) | UN | حلقة نقاش بعنوان " من البوسنة إلى سيراليون: لقاء مع اثنين من أطفال الحرب " ، بمناسبة المناقشة التي يجريها مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح (ينظمها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح) |
Panel discussion on " From Bosnia to Sierra Leone: An encounter with two children of war " , on the occasion of the debate of the Security Council on children and armed conflict (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict) | UN | حلقة نقاش بعنوان " من البوسنة إلى سيراليون: لقاء مع اثنين من أطفال الحرب " ، بمناسبة المناقشة التي يجريها مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح (ينظمها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح) |
Panel discussion on " From Bosnia to Sierra Leone: An encounter with two children of war " , on the occasion of the debate of the Security Council on children and armed conflict (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict) | UN | حلقة نقاش بعنوان " من البوسنة إلى سيراليون: لقاء مع اثنين من أطفال الحرب " ، بمناسبة المناقشة التي يجريها مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح (ينظمها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح) |
There has also been a certain amount of movement, both return and voluntary displacement, particularly from Croat-dominated areas in central Bosnia to Croat-dominated areas in Herzegovina, but also from some predominantly Muslim areas to other predominantly Muslim areas. | UN | كما حدث قدر ما من التنقل، سواء فيما يتعلق بالعودة أو النزوح الطوعي، لا سيما من المناطق التي يهيمن عليها الكروات في وسط البوسنة الى المناطق التي يهيمن عليها الكروات أيضا في الهرسك، بل أيضا من بعض المناطق التي تكون الغلبة فيها للمسلمين الى مناطق أخرى الغلبة فيها للمسلمين. |
With regard to the responses to the general allegation transmitted on 15 May 2009, concerning the Government's alleged involvement in a practice of renditions and secret detention, the Working Group would like to encourage the Government of Bosnia to continue its efforts to request the return of its citizens and former citizens from the Guantanamo base and to provide consular access to its nationals in detention. | UN | وفيما يخص الردود على الادعاء العام المحال في 15 أيار/مايو 2009 بشأن تورط الحكومة المدَّعى في ممارسة التسليم والاحتجاز السري، يود الفريق العامل أن يشجّع حكومة البوسنة على مواصلة جهودها لطلب إعادة مواطنيها ومواطنيها السابقين من قاعدة غوانتانامو، وإتاحة الإمكانية لرعاياها المحتجزين للاتصال بالقنصلية. |
It could lead to annexation, by Serbia and Croatia, of Bosnian territory and could consign Bosnia to a disproportionate fraction of the land. | UN | ويمكن أن يؤدي إلى ضم اﻷراضي البوسنية إلى صربيا وكرواتيا، ولا يترك للبوسنة سوى جزء غير المناسب من اﻷرض. |