"bosnians" - English Arabic dictionary

    "bosnians" - Translation from English to Arabic

    • البوسنيين
        
    • للبوسنيين
        
    • البوسنيون
        
    • بوسني
        
    • بوسنيون
        
    • بوسنيي
        
    • بوسنيين
        
    • والبوسنيين
        
    • البوسنين
        
    It noted that solutions regarding that issue should be found by Bosnians and within the Dayton Procedures. UN وأشار إلى أنه على البوسنيين أن يجدوا الحلول لهذه المسألة وأن يكون ذلك في إطار إجراءات دايتون.
    In addition, there has been a plunge in remittance inflows from Bosnians abroad. UN إضافة إلى ذلك، كان هناك انخفاض كبير في التحويلات المالية من البوسنيين الذين يعيشون في الخارج.
    In particular, it is noted that Bosnians are not included in the list of minorities who may exercise the right to be represented in Parliament. UN ويلاحظ، بصفة خاصة، أن البوسنيين ليسوا مشمولين في قائمة الأقليات التي يمكنها ممارسة حقها في أن تمثل في البرلمان.
    Though we cannot say that these elections were fully free and fair, we are assured that they helped open up the road for the Bosnians towards real democratic values. UN ومع أننا لا نستطيع أن نقول إن تلك الانتخابات كانت حرة وعادلة تماما، فإننا متأكدون من أنها ساعدت على فتح الطريق للبوسنيين صوب القيم الديمقراطية الحقيقية.
    Houses were also destroyed in the zone of separation near Brčko, and in Stolać, where displaced Bosnians have been returning under a pilot project. UN ودُمرت مساكن أيضا في المنطقة الفاصلة بالقرب من بروكو، وفي ستولاش، التي عاد إليها المشردون البوسنيون في إطار مشروع رائد.
    Fifteen Bosnian participants attended. They found the forum very useful in providing ideas for bringing about a climate of trust and tolerance among Bosnians. UN وحضر ١٥ مشتركا من البوسنة، ووجدوا أن المنتدى مفيد جدا في تقديم أفكار عن تهيئة مناخ من الثقة والتسامح بين البوسنيين.
    Were it not for that intervention, the fate of the Turkish Cypriots would have been no different from that of the Bosnians. UN ولولا ذلك التدخل، لما اختلف مصير القبارصة اﻷتراك عن مصير البوسنيين.
    Freedom of movement for Bosnians also improved, particularly in the Sarajevo area. UN كما تحسنت حرية حركة البوسنيين ولا سيما في منطقة سراييفو.
    " Demonstrated respect for human rights must be a precondition to any initiative for the large-scale return of Bosnians back to their country. UN " يجب أن يكون الاحترام الواضح لحقوق اﻹنسان شرطاً مسبقاً ﻷية مبادرة من أجل عودة البوسنيين إلى بلدهم على نطاق واسع.
    Excellency, these provisions should apply to all Bosnians regardless of ethnicity. UN صاحب السعادة، ينبغي أن تنطبق هذه اﻷحكام على جميع البوسنيين بغض النظر عن انتمائهم العرقي.
    Furthermore, the freedom of movement of all Bosnians needs to be ensured. UN وفضلا عن ذلك، يتعين كفالة حرية التحرك لجميع البوسنيين.
    Bosnians, Serbs and Croats must now organize their cooperation by first setting up common institutions. UN وأصبح لزاما على البوسنيين والصرب والكروات أن ينظموا تعاونهم بأن يقيموا أولا مؤسسات مشتركة.
    We believe that one of the ways to end the ongoing conflict would be to give the Bosnians the opportunity to use their legitimate right to self-defence. UN إننا نعتقد أن أحد طرق إنهاء الصراع الجاري هو إعطاء البوسنيين فرصة استخدام حقهم المشروع في الدفاع عن النفس.
    Even the right to self-defence has been denied to the Bosnians. UN بل لقد أنكر على البوسنيين حتى حقهم في الدفاع عن النفس.
    The arms embargo imposed on the Bosnians crippled them from the outset, making any agreement artificial. UN إن حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنيين قد شل حركتهم منذ البداية وبذلك فإن أي اتفاق يوضع سيكون اتفاقا مصطنعـــا.
    It is also vital to support the Bosnians' negotiating position by further tightening the enforcement of sanctions. UN ومن الحيوي أيضا دعم الموقف التفاوضي للبوسنيين بتشديد إنفاذ الجزاءات.
    These periodicals have various political profiles, and their importance lies in their role as information sources for Bosnians working abroad and refugees who plan to return or who contribute financially to various activities in Bosnia. UN ولهذه الدوريات اتجاهات سياسية مختلفة ولكن أهميتها تتمثل في دورها كمصادر للمعلومات للبوسنيين الذين يعملون في الخارج وللاجئين الذين ينوون العودة أو الذين يساهمون ماليا في مختلف اﻷنشطة في البوسنة.
    When Bosnians were the victims of “ethnic cleansing”, torture, rape and genocidal murder, the most powerful countries of this Organization rejected intervention and instead offered humanitarian relief and the promise of justice as a substitute. UN عندما كان البوسنيون ضحايا التطهير اﻹثني، والتعذيب، والاغتصاب وأعمال القتل وإبادة الجنس، رفضت أعظم البلدان قوة في هذه المنظمة التدخل وقدمت بدلا من ذلك إغاثة إنسانية ووعدا بتحقيق العدالة كبديل لذلك.
    In addition, Bosnians living in Kirklareli camp and in Istanbul will receive UNHCR assistance. UN وعلاوة على ذلك، سيتلقى البوسنيون الذين يعيشون في مخيم كيركلاري وفي اسطنبول مساعدات من المفوضية.
    Despite difficulties, nearly one million Bosnians and two million Rwandans generally enjoy basic protection. UN وعلى الرغم من الصعوبات يحظى زهاء مليون بوسني ومليوني رواندي عموماً بحماية أساسية.
    More than 10,000 non-Serbs from northern Bosnia had been expelled since mid-July and it was feared that, as the " ethnic cleansing " entered its final stages, there would soon be no non-Serb Bosnians left there. UN فطرد أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص غير صربي من شمال البوسنة منذ منتصف تموز/يوليه ويخشى أنه، مع دخول عملية " التطهير العرقي " مراحلها اﻷخيرة، لن يتبقى هناك بعد فترة وجيزة بوسنيون غير الصرب.
    This includes 314 Kosovo Albanians, 4 Kosovo Serbs, 10 Kosovo Bosnians, 7 Kosovo Turks and 2 Kosovo Roma. UN ويضم ذلك العدد 314 من ألبان كوسوفو وأربعة من صرب كوسوفو وعشرة من بوسنيي كوسوفو وسبعة من أتراك كوسوفو واثنان من طائفة الروما بكوسوفو.
    Across the country, 1 in every 2 Bosnians was forced to flee their homes. Open Subtitles علىالصعيدالوطني,واحدمنكل إثنين بوسنيين اضطر الى الفرار من ديارهم.
    But the Iraqi Kurds and the Bosnians learned that they thought wrong. UN ولكن اﻷكراد العراقيين والبوسنيين عرفوا أنهم كانوا مخطئين في تفكيرهم.
    Bosnians received him as a savior, but he had different plans. Open Subtitles استقبله البوسنين على أنه المنقذ لكن كان لدية خطط أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more