"both are" - Translation from English to Arabic

    • كلاهما
        
    • وكلاهما
        
    • فكلاهما
        
    • كليهما
        
    • كلتاهما
        
    • وكلتاهما
        
    • كلانا كذلك
        
    • على حد سواء
        
    • فكلتاهما
        
    • وكل منهما
        
    • كلا منهما
        
    • وكلا
        
    • فإنهما
        
    • وكل من
        
    • وهذان
        
    Both are calculating, methodical, capable of separating themselves from emotion. Open Subtitles كلاهما حريص، منهجيّ، قادرون على فصل أنفسهم عن العاطفة.
    Both are used by investment firms in their marketing analysis programming languages. Open Subtitles كلاهما يستعملان من طرف شركات إستثمار في لغات برمجة تحليلات تسويقهم.
    Both are global platforms for the exchange of experiences and consultations on democracy issues. UN ويمثل كلاهما إطارا عالميا لتبادل الخبرات وإجراء المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية.
    Peace and justice are complementary and Both are necessary. UN إن السلام والعدالة يكمل أحدهما الآخر وكلاهما ضروريان.
    Both are covered in the Executive Director's compact with the Secretary-General. UN وكلاهما مشمول بالاتفاق المبرم بين المدير التنفيذي والأمين العام.
    We have to do something, Both are eating now Open Subtitles علينا أن نقوم بشيئاً، فكلاهما يتناولان الطعام الآن
    Both are global platforms for the exchange of experiences and consultations on democracy issues. UN ويمثل كلاهما أرضية عالمية لتبادل الخبرات والتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية.
    Both are based on a multi-mission platform and the launchings are planned to take place in 2011 and 2012 respectively. UN ويرتكز كلاهما على منصة متعددة المهام، ومن المقرر إطلاقهما في عامي 2011 و2012 على التوالي.
    Both are now serving jail sentences. UN ويقضي كلاهما الآن عقوبة السجن المحكوم بها عليهما.
    Both are incorporated into the work programme and budget for the entire United Nations and submitted to the General Assembly for approval. UN ويشارك كلاهما في برنامج العمل والميزانية للأمم المتحدة بأسرها، ثم تعرض على الجمعية العامة للموافقة.
    Both are affected and, unless they cooperate, both will be devastated. UN إذ كلاهما يتأثر بها، وكلاهما، ما لم يبد تعاونا، سيكون عرضة للدمار.
    Both are currently being held in custody in Croatia in relation to charges pending in Croatian courts. UN كلاهما محتجز حاليا في كرواتيا بسبب تهم قيد النظر في المحاكم الكرواتية.
    In this report Both are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergences of approach remain. UN وقد استخدم كلاهما في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود بعينها لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج.
    Both are part of a programme designed with a holistic approach and driven by the same set of substantive and programmatic priorities at the department level. UN وكلاهما جزء من برنامج مصمم بنهج كلي يقوم على المجموعة نفسها من الأولويات الفنية والبرنامجية على صعيد اللجنة.
    Both are the direct result of man's activities on Earth. UN وكلاهما نتيجة مباشرة عن أنشطة الإنسان على الأرض.
    Both are equipped with three optic observation cameras, besides the environmental data collection system. UN وكلاهما مزوّد بثلاث كاميرات للمراقبة البصرية إلى جانب نظام جمع البيانات البيئية.
    Traditional and scientific knowledge systems are not mutually exclusive and Both are required to achieve sustainable forest management. UN ونظاما المعارف التقليدية والعلمية ليسا بمعزل عن بعضهما البعض، وكلاهما ضروري لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Indeed, there is no longer any distinction between producer countries and consumer countries: Both are affected by the same problems. UN والواقع أنه لم يعد هناك أي تمييز بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة: فكلاهما يتضرر من نفس المشكلة.
    We pay respect to both books, as Both are dear to us. UN نحن نعترف بالكتابين، إذ أن كليهما غال علينا.
    Both are founding observers and jointly support and promote the Association's activities. UN وتعد اللجنة والجماعة كلتاهما عضوين مراقبين مؤسسين يدعمان أنشطة الرابطة ويعززانها على نحو مشترك.
    Both these policies have been under increased scrutiny in recent years, and Both are in need of reform. UN وقد كانت هاتان السياستان على السواء موضع تدقيق متزايد في السنوات الأخيرة، وكلتاهما تحتاج إلى إصلاح.
    I'm thankful to you, we Both are, but I know my own mind, sir, I won't be confined. Open Subtitles أنا مُمتنة لك ، كلانا كذلك لكني حسمت قراري يا سيدي لا أود أن اُحتجز
    And Both are used in the Gaelic game of hurling. Open Subtitles وتستخدم على حد سواء في المباراة الغالية من القاء.
    Both are universal in dimension. They are common aspirations shared by all peoples and all nations. UN فكلتاهما عالمية البعد، وهما من بين التطلعات المشتركة التي تتشاطرها جميع الشعوب وجميع الدول.
    Both are run by an NGO and are subsidized by the Government. UN وكل منهما تقوم بإدارته المنظمات غير الحكومية وتعينه الحكومة.
    Both are said to have been taken to the AntiTerror Branch of the police headquarters in Iskenderun where they were detained for five and seven days, respectively. UN وقيل إن كلا منهما أخذت إلى فرع مكافحة الارهاب في مقر الشرطة حيث احتجزتا لخمسة وسبعة أيام على التوالي.
    Both are of equal relevance in order to make that United Nations body more transparent, inclusive, accountable and effective. UN وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    Both are less accessible than the district of Helmand so it would not benefit directly from an increase in the Mission staffing level. UN والوصول إلى كلتا المقاطعتين أصعب منه إلى مقاطعة هلمند، ولذلك فإنهما لن تستفيدا مباشرة من زيادة مستوى ملاك البعثة.
    But, despite all this diplomatic friction, Wen’s entourage for his visit is dominated by a large business delegation. Currently, both countries’ economies are thrusting confidently forward; Both are thirsty for more and bigger markets. News-Commentary ولكن على الرغم من كل هذا الاحتكاك الدبلوماسي، فإن الحاشية التي ترافق ون في زيارته يهيمن عليها وفد تجاري ضخم. إن الاقتصاد في كل من البلدين يندفع بكل ثقة إلى الأمام؛ وكل من البلدين متعطش إلى المزيد من الأسواق.
    Both are the result of the recommendations of the Swazi people themselves and reflect the wishes of all Swazis. UN وهذان المساران نتيجة التوصيات التي قدمها الشعب السوازي نفسه وتجسد رغبات جميع السوازيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more