"both at the national level" - Translation from English to Arabic

    • سواء على الصعيد الوطني
        
    • سواء على المستوى الوطني
        
    • تتم على الصعيد الوطني
        
    The EU will continue to promote the rule of law both at the national level and in international relations. UN وسيواصل الإتحاد الأوروبي النهوض بسيادة القانون سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    A coordinated and integrated conference follow-up is called for within the existing frameworks -- both at the national level and in the United Nations. UN والمطلوب الآن هو عقد مؤتمر للمتابعة، منسق ومتكامل، في نطاق الأطر القائمة سواء على الصعيد الوطني أو في الأمم المتحدة.
    Reporting systems were needed both at the national level, involving companies, non-governmental organizations and universities, and at the international level, so that countries could learn from one another. UN وإنَّ نظم الإبلاغ ضرورية سواء على الصعيد الوطني الذي يشمل الشركات والمنظمات غير الحكومية والجامعات أو على الصعيد الدولي لكي يتسنى للبلدان أن يستفيد بعضها من بعض.
    That meeting constitutes an important starting-point for follow-up activities both at the national level and within the framework of the European Union. UN ويعتبر هذا الاجتماع نقطة بداية هامة ﻷنشطة المتابعة سواء على المستوى الوطني أو في إطار الاتحاد اﻷوروبي.
    3. Recommends that all countries, with appropriate support, continue to study conventional and non-conventional ways and means of financing disaster reduction measures, both at the national level and with respect to subregional, regional and international technical cooperation; UN ٣ - توصي بأن تواصل كل البلدان، بدعم مناسب، دراسة طرق ووسائل تقليدية وغير تقليدية لتمويل تدابير الحد من الكوارث، سواء على المستوى الوطني أو فيما يتعلق بالتعاون التقني دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي؛
    As UNCTAD technical cooperation and capacity-building activities were provided both at the national level and within the framework of regional and subregional activities, the relations with regional integration groupings of developing countries have been strengthened to support the development and implementation of regional competition policy. UN ولما كانت أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد تتم على الصعيد الوطني وفي إطار المحافل الإقليمية ودون الإقليمية، فقد وُطدت العلاقات مع تجمعات التكامل الإقليمي في البلدان النامية لدعم وضع سياسات المنافسة الإقليمية وتنفيذها.
    2. Reductions in fertility have important implications for development, both at the national level and for the well-being of families and individuals. UN 2 - وتترتّب على انخفاض معدلات الخصوبة آثارٌ هامة في التنمية سواء على الصعيد الوطني أو على مستوى رفاه الأسر والأفراد.
    54. Myanmar has made considerable progress in the fight against human trafficking both at the national level and in the regional context. UN 54 - أحرزت ميانمار تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالبشر سواء على الصعيد الوطني أو في السياق الإقليمي.
    43. Myanmar has made considerable progress in the fight against human trafficking both at the national level and in the regional context. UN 43 - أحرزت ميانمار تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالبشر سواء على الصعيد الوطني أو في السياق الإقليمي.
    In accordance with the decisions adopted by that Conference, Switzerland had attached great importance to the implementation of the Programme of Action, both at the national level and within the framework of its cooperation for development activities, and had appropriated the resources needed for that purpose. UN ووفقا للقرارات التي اتخذها المؤتمر، علﱠقت سويسرا أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج العمل سواء على الصعيد الوطني أو ضمن إطار تعاونها في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية، وخصصت الموارد المطلوبة لذلك الغرض.
    The Committee also urges the State party to provide, in its next report, sex-disaggregated data on infant mortality rates, both at the national level and for urban and rural areas. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تقدم، في تقريرها المقبل، بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات وفيات الرضع، سواء على الصعيد الوطني أو في المناطق الحضرية والريفية.
    It is, therefore, a duty for all States to keep alive the flame of ideals and the determination that constitute the foundations of the Organization's identity and, at the same time, the crucial point of reference for all of our actions, both at the national level and also in terms of international cooperation. UN ولذلك، كان من واجب جميع الدول أن تذكي شعلة المُثُل والتصميم التي تشكل أسس هوية المنظمة، كما تشكل في نفس الوقت النقطة المرجعية لجميع أعمالنا، سواء على الصعيد الوطني أم في مجال التعاون الدولي أيضا.
    8. States which had either provided or received assistance with regard to ERW were encouraged to provide information on their experiences, both positive and negative, in order to allow lessons to be learned to inform future work on implementation of the Protocol, both at the national level and internationally. UN 8- وشُجعت الدول التي قدمت أو تلقت المساعدة فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب على تقديم معلومات عن تجاربها، الإيجابية والسلبية على حد سواء، من أجل إتاحة الاستفادة من الدروس في إغناء العمل على تنفيذ البروتوكول في المستقبل، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    It urges the State party to conduct comprehensive national surveys on maternal mortality and morbidity, publish all findings and include, in its next report, gender-disaggregated data on morbidity rates, both at the national level and in urban and rural areas. UN وتحث اللجنة الدولةَ الطرف على إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة بشأن الوفيات النفاسية واعتلال الأمهات، ونشر جميع النتائج، وتضمين تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات الاعتلال، سواء على الصعيد الوطني أو في المناطق الحضرية والريفية.
    The Committee is also concerned at the lack of sex-disaggregated infant mortality rates, both at the national level and for urban and rural areas, and the lack of data, disaggregated by sex and age, on the number of women and men using contraceptives. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات وفيات الرضع، سواء على الصعيد الوطني أو في المناطق الحضرية والريفية، وعدم وجود بيانات، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر، عن عدد النساء والرجال الذين يستخدمون وسائل منع الحمل.
    3. Recommends that all countries, with appropriate support, continue to study conventional and non-conventional ways and means of financing disaster reduction measures, both at the national level and with respect to subregional, regional and international technical cooperation; UN ٣ - توصي بأن تواصل كل البلدان، بدعم مناسب، دراسة طرق ووسائل تقليدية وغير تقليدية لتمويل تدابير الحد من الكوارث، سواء على المستوى الوطني أو من خلال التعاون التقني دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي؛
    3. Recommends that all countries, with appropriate support, continue to study conventional and non-conventional ways and means of financing disaster reduction measures, both at the national level and with respect to subregional, regional and international technical cooperation; UN ٣ - توصي بأن تواصل كل البلدان، بدعم مناسب، دراسة طرق ووسائل تقليدية وغير تقليدية لتمويل تدابير الحد من الكوارث، سواء على المستوى الوطني أو من خلال التعاون التقني دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي؛
    Fourth, it must be recognized that despite the large growth in private sector flows and the trends towards privatization within countries, there was a continuing need for public resources for public purposes, both at the national level and at the global level. UN رابعا، ينبغي، على الرغم من النمو الحاد في التدفقات المتأتية من القطاع الخاص واتجاه الاقتصادات نحو الخصخصة، وينبغي إعادة تأكيد فائدة الموارد العامة سواء على المستوى الوطني أو المستوى العالمي، من أجل بلوغ اﻷهداف الجماعية.
    32. United Nations agencies are intensifying their support for the Scaling Up Nutrition movement both at the national level and in global processes. UN 32 - وتقوم وكالات الأمم المتحدة بتكثيف دعمها " لحركة الارتقاء بمستوى التغذية " ، سواء على المستوى الوطني أو في العمليات على الصعيد العالمي.
    This report supplements the one transmitted to you in February 2002 and details all the measures taken by the Malagasy Government to combat terrorism and related acts effectively both at the national level and in the framework of international cooperation. UN ويؤكد هذا التقرير ما ورد في التقرير الذي أحيل إليكم في شهر شباط/فبراير 2002، ويبرز جميع التدابير التي اتخذتها الحكومة الملغاشية لمكافحة الإرهاب وما يتصل به من أعمال بفعالية سواء على المستوى الوطني أو في إطار التعاون الدولي.
    As UNCTAD technical cooperation and capacity-building activities were provided both at the national level and within the framework of regional and subregional activities, the relations with regional integration groupings of developing countries have been strengthened to support the development and implementation of regional competition policy. UN ولما كانت أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد تتم على الصعيد الوطني وفي إطار المحافل الإقليمية ودون الإقليمية، فقد وُطدت العلاقات مع تجمعات التكامل الإقليمي في البلدان النامية لدعم وضع سياسات المنافسة الإقليمية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more