"both bilaterally and multilaterally" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف
        
    • على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف
        
    • سواء على المستوى الثنائي أو المتعدد اﻷطراف
        
    • على كلا الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف
        
    Greece has announced its humanitarian contribution, to be disbursed both bilaterally and multilaterally. UN وقد أعلنت اليونان عن مساهمتها الإنسانية التي تقرر توزيعها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Myanmar stands ready to cooperate with international donors both bilaterally and multilaterally to combat this global menace. UN وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    We agreed to intensify our dialogue after Sochi on issues concerning MD cooperation both bilaterally and multilaterally. UN وقد اتفقنا على تكثيف حوارنا بعد سوتشي بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون في مجال الدفاع الصاروخي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    (iv) measures taken to support the preparation and implementation of action programmes at all levels, including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally UN `٤` التدابير المتخذة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك اﻹعلام المتعلق بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف
    On the basis of the mandate bestowed upon me by member States to examine the question of expansion, I have proceeded with consultations both bilaterally and multilaterally. UN لقد قمت على أساس الولاية التي أسندتها إلي الدول اﻷعضاء للنظر في مسألة توسيع نطاق العضوية بإجراء مشاورات على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    (iii) collaboration, both bilaterally and multilaterally, between home and host country institutions, such as investment promotion agencies and industry associations, including cooperative training; UN `3` التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بين مؤسسات البلدان الموطن والبلدان المضيفة، مثل وكالات تشجيع الاستثمار والرابطات الصناعية، بما في ذلك التدريب التعاوني؛
    In the area of capacity-building, Japan has extended assistance both bilaterally and multilaterally to improve the capacity of counties to combat terrorism in a wide range of areas, including immigration control, aviation security, port and maritime security, customs cooperation, anti-terror financing efforts and law enforcement. UN وفي مجال بناء القدرات، تقدم اليابان المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لتحسين قدرة البلدان على مكافحة الإرهاب في طائفة عريضة من المجالات، بما في ذلك مراقبة الهجرة وأمن الطيران وأمن الموانئ والأمن البحري والتعاون الجمركي وجهود مكافحة تمويل الإرهاب وإنفاذ القانون.
    In its pursuit of comprehensive modernization efforts, the Russian Federation was prepared to cooperate with all countries that wished to engage with it on an equitable and mutually beneficial basis, as it was already doing, both bilaterally and multilaterally, with Europe, the United States, countries of the Asia and Pacific region and other regions. UN والاتحاد الروسي على استعداد، في مسعاه لبذل جهود للتحديث الشامل، لأن يتعاون مع كل البلدان الراغبة في التعامل معه على أساس منصف يعود بالمنفعة على الطرفين، على نحو ما يفعل من قبل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف مع أوروبا، والولايات المتحدة، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومناطق أخرى.
    All Parties are urged to promote joint research and development programmes, as appropriate, both bilaterally and multilaterally; UN (ج) يشجع جميع الأطراف على تعزيز البرامج المشتركة للبحث والتطوير، حسب الاقتضاء، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء؛
    All Parties are urged to promote joint research and development programmes, as appropriate, both bilaterally and multilaterally; UN (ج) تُحث جميع الأطراف على تعزيز البرامج المشتركة للبحث والتطوير، حسب الاقتضاء، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء؛
    Finland participates in the exchange of information with other States to prevent the commission of terrorist acts both bilaterally and multilaterally through the EU, including Europol, and Interpol. UN لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، تشارك فنلندا في تبادل المعلومات مع الدول الأخرى، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء، عن طريق الاتحاد الأوروبي، ويشمل ذلك المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية (يوروبول)، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول).
    Each section is subdivided into three subsections, devoted to consultative processes and partnership agreements, measures taken to assist the elaboration and implementation of action programmes at all levels - including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally, and consultation of the Global Mechanism - and all other activities related to efforts to combat desertification. UN وكل فرع مقسم إلى ثلاثة أقسام فرعية مخصصة، على التوالي، للعمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة، والتدابير المتخذة للمساعدة على وضع برامج العمل وتنفيذها على جميع المستويات - لا سيما الموارد المالية التي وفرتها أو توفرها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف والتشاور مع الآلية العالمية -، وجميع الأنشطة الأخرى المتعلقة بمكافحة التصحر.
    The United States meets its commitment to article IV in a variety of ways, both bilaterally and multilaterally. UN وتفي الولايات المتحدة بالتزامها بالمادة الرابعة، حيث يتجلى ذلك باتباع سبل شتى على كلا الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. UN لقد عكفنا على تعزيز تعاوننا الإنمائي، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more