"both by the government of" - Translation from English to Arabic

    • كل من حكومة
        
    The programme is being assisted both by the Government of Greece and by the Greek Section of the non-governmental organization Médecins sans frontières. UN ويقدم المساعدة لهذا البرنامج كل من حكومة اليونان والقسم اليوناني في المنظمة غير الحكومية أدوية بلا حدود.
    Stressing the urgency of the deployment of an international neutral force in Rwanda, as underlined both by the Government of the Republic of Rwanda and by the Rwandese Patriotic Front and as reaffirmed by their joint delegation in New York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Stressing the urgency of the deployment of an international neutral force in Rwanda, as underlined both by the Government of the Republic of Rwanda and by the Rwandese Patriotic Front and as reaffirmed by their joint delegation in New York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Stressing the urgency of the deployment of an international neutral force in Rwanda, as underlined both by the Government of the Republic of Rwanda and by the Rwandese Patriotic Front and as reaffirmed by their joint delegation in New York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Owing to Operation Spring Basket, humanitarian access was expanded in areas controlled both by the Government of the Sudan and the armed movements UN ونظرا لعملية سلة الربيع، فقد جرى توسيع نطاق وصول المساعدات الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها كل من حكومة السودان والحركات المسلحة
    At the same meeting, the Committee decided that more detailed information on this matter should be provided both by the Government of Colombia and the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة من كل من حكومة كولومبيا ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    The Committee decided that more detailed information on this matter should be provided both by the Government of Colombia and the Chairman of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة من كل من حكومة كولومبيا ورئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    The Committee decided that more detailed information on this matter should be provided both by the Government of Colombia and the Chairman of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي أن يُقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المسألة من قِبل كل من حكومة كولومبيا ورئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    " Stressing the urgency of the deployment of an international neutral force in Rwanda, as underlined both by the Government of the Republic of Rwanda and by the Rwandese Patriotic Front and as reaffirmed by their joint delegation in New York, UN " وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    However, Panama has some serious concerns about the objectivity of the language used in the text of the resolution, because in fact it prejudges the outcome of the investigations that have to be carried out both by the Government of Israel and the Palestinian authority, and refers the outcome of those investigations to the Security Council. UN لكن يساور بنما بعض الشواغل البالغة إزاء موضوعية اللغة المستخدمة في نص القرار، لأنها في الحقيقة تحكم مسبقا على نتيجة التحقيقات التي ستقوم بها كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتحيل نتيجة هذه التحقيقات إلى مجلس الأمن.
    The operation was developed in order to expand humanitarian space for the conflict-affected populations in Darfur in areas controlled both by the Government of the Sudan and the armed movements, to increase humanitarian access and to improve the delivery of humanitarian aid. UN وقد تم تطوير هذه العملية من أجل توسيع الحيز المشمول بالمساعدات الإنسانية لفائدة السكان المتضررين من النزاع في دارفور في المناطق التي تسيطر عليها كل من حكومة السودان والحركات المسلحة، وذلك لزيادة فرص وصول المساعدات الإنسانية وتحسين سبل إيصال المساعدة الغوثية.
    Operation Spring Basket, which commenced on 1 May 2011, increased humanitarian access and improved delivery of humanitarian aid to the vulnerable population in Darfur in the areas controlled both by the Government of the Sudan and the armed movements UN زادت عملية سلة الربيع، التي بدأت في 1 أيار/مايو 2011، من وصول المساعدات الإنسانية كما حسنت من تقديم المعونة الإنسانية للسكان المعرضين للخطر في دارفور في المناطق الخاضعة لسيطرة كل من حكومة السودان والحركات المسلحة
    The Panel of Experts has established that violations of the arms embargo continued, both by the Government of the Sudan and non-State armed groups, during the period of this report, from 29 September 2006 to 29 August 2007. UN لقد ثبت لدى فريق الخبراء أن انتهاكات حظر الأسلحة قد استمرت، من جانب كل من حكومة السودان والجماعات المسلحة غير التابعة للدول، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير والممتدة من 29 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 29 آب/أغسطس 2007.
    73. The Advisory Committee was informed that, should the General Assembly approve the acceptance of the formal offer of the loan package made by the host country, several steps will be required to be taken both by the Government of the host country and the United Nations Office at Geneva before the finalization of the loan amount and the arrangements for its actual transfer to the United Nations. UN 73 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في حال موافقة الجمعية العامة على قبول العرض الرسمي لمجموعة القروض المقدم من البلد المضيف، سيلزم اتخاذ عدة إجراءات من كل من حكومة البلد المضيف ومكتب الأمم المتحدة في جنيف قبل التحديد النهائي لمبلغ القرض وترتيبات تحويله فعليا إلى الأمم المتحدة.
    The precarious situation in southern Lebanon is caused by the acts of the terrorist organizations, mostly Hezbollah, which use Lebanese territory as a base of aggression against Israel; by the Government of Lebanon's refusal to disarm these groups; and by the aid and encouragement given to terrorist organizations both by the Government of Lebanon and by States well known for their support of international terror. UN إن الحالة المتقلبة في جنوب لبنان ناجمة عن أعمال المنظمات اﻹرهابية، لا سيما حزب الله، التي تستخدم اﻷراضي اللبنانية كقاعدة للعدوان على اسرائيل؛ وعن رفض حكومة لبنان نزع سلاح هذه المجموعات؛ وعن المعونة والتشجيع المقدمين الى المنظمات اﻹرهابية من جانب كل من حكومة لبنان والدول المعروفة بتأييدها لﻹرهاب الدولي.
    64. Overall, it appears that significant progress has been made in setting up systems for monitoring the activities of PMSCs, both by the Government of the United States (which is the largest employer of contractors in Iraq) and by the Iraqi authorities. UN 64- وإجمالاً، يبدو أن هناك تقدماً كبيراً قد أحرز في إقامة نظم لمراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، من جانب كل من حكومة الولايات المتحدة (وهي أكبر مستخدم للمتعاقدين في العراق) ومن جانب السلطات العراقية.
    The Heads of States or Government concluded that the peace process in Angola and all its related efforts, both by the Government of Angola and by the international community are being hindered by the constant and deliberate non-compliance of the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) with the implementation of the Lusaka Protocol, the relevant resolutions of the Security Council and the laws of Angola. UN وخلص رؤساء الدول أو الحكومات إلى أن عملية السلام في أنغولا وجميع الجهود المتصلة بها التي يبذلها كل من حكومة أنغولا والمجتمع الدولي يعرقلها حاليا عدم امتثال الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( المتواصل والمتعمد في تنفيذ بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وقوانين أنغولا.
    The Special Rapporteur wishes to welcome the cooperation extended to the mission both by the Government of the Sudan and the SPLM/A. However, he wishes to reiterate that this opening should be followed by concrete steps to implement a programme of continued assistance, in particular to women and children, which should also address human rights concerns; UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن ترحيبه بالتعاون الذي أمدت به البعثة كل من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/ الجيش الشعبي لتحرير السودان. غير أنه يود أن يكرر تأكيد ضرورة أن تلي هذه الخطوة الافتتاحية خطوات ملموسة لتنفيذ برنامج للمساعدة المتواصلة، وبخاصة للنساء واﻷطفال، وهو برنامج يتعين أيضا أن يتناول شواغل حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more