"both countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدين في
        
    We appeal to the international community to continue its efforts to support a deeper engagement by both countries in constructive dialogue in order to identify a definitive solution to the problem. UN نناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم انخراط أعمق لكلا البلدين في حوار بناء من أجل إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    The Special Representative of the Secretary-General has been raising this issue with the respective authorities of both countries in every meeting. UN وظل الممثل الخاص للأمين العام يثير هذه المسألة مع السلطات المعنية في البلدين في كل اجتماع.
    We reiterate that the parallel participation of both countries in the United Nations would be conducive to the maintenance of peace. UN ونؤكد مجددا أن المشاركة المتوازية لكلا البلدين في اﻷمم المتحدة من شأنها أن تفضي إلى صون السلام.
    We look forward to working with both countries in strengthening the work of the Kimberley Process in the years ahead. UN ونتطلع إلى العمل مع كلا البلدين في تعزيز عمل عملية كيمبرلي في الأعوام المقبلة.
    On the contrary, it encourages the development of constructive and friendly relations between both countries, in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations and international law. UN بل إنها على العكس تشجع إقامة علاقات بناءة وودية بين البلدين في إطار روح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We reiterate that parallel participation of both countries in the United Nations would contribute to the maintenance of peace. UN ونكرر القول بأن المشاركة المتوازية لكلا البلدين في اﻷمم المتحدة ستسهم في صون السلم.
    Protocols were signed by the Presidents of both countries in July 1986. UN وقد وقع البروتوكولات رئيسا البلدين في تموز/يوليه عام ١٩٨٦.
    67. During the past decade, the Department for Development Support and Management Services has been particularly involved in Ethiopia and Yemen, executing several projects in both countries in all aspects of mineral development. UN ٦٧ - وخلال العقد الماضي، اشتركت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية على وجه الخصوص في اثيوبيا واليمن في تنفيذ عدة مشاريع في البلدين في جميع جوانب التنمية المعدنية.
    However, the seriously binding foreign exchange constraint is anticipated to remain for non-economic reasons, the level of inflation is not projected to decline rapidly in both countries in 2014. UN ولكن يتوقع أن يظل القيد الملزم الصارم مفروضا على القطع الأجنبي لأسباب غير اقتصادية، ولا يتوقع أن يتراجع مستوى التضخم بسرعة في أي من البلدين في عام 2014.
    It is assessed that this could lead to the deployment of forces from both countries in the Abyei Area, at great cost to the civilian population of the two communities, who would most likely be displaced yet again. UN ويقدر أن يؤدي هذا الانسحاب إلى نشر قوات من كلا البلدين في منطقة أبيي، على حساب السكان المدنيين من القبيلتين على السواء والذين يرجح أن يتم تهجيرهم مرة أخرى.
    Papua New Guinea does not have any restrictive legislative or other measure against Cuba. On the contrary, it encourages the development of constructive and friendly relations between both countries in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations and international law. UN وليس لدى بابوا غينيا الجديدة أي تدابير تشريعية تقييدية أو أي تدابير أخرى ضد كوبا، بل إنها على العكس تشجع إقامة علاقات بناءة وودية بين البلدين في إطار روح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The mission was initially scheduled to visit Djibouti and Eritrea, as well as Ethiopia: Ethiopia shares a common border with both countries in the area of Mount Musa Ali and is also the current Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN وكان من المقرر في البداية أن تزور البعثة جيبوتي وإريتريا، وكذلك إثيوبيا: فإثيوبيا تشترك في الحدود مع كلا البلدين في منطقة جبل موسى علي، كما أنها ترأس حاليا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    The Committee therefore requests the State party to provide comprehensive information on the implementation of the Convention in both countries in the form of a separate report which will be considered at the forty-fifth session of the Committee. UN وبالتالي تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الاتفاقية في كلا البلدين في هيئة تقرير منفصل تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين.
    23. Working Paper No. 82 reported on the annual meetings held in both countries in 2007 and 2008. UN 23 - أفادت ورقة العمل رقم 82 عن الاجتماعات السنوية التي عقدت في كلا البلدين في عامي 2007 و 2008.
    31. In my last report, I encouraged the implementation of technical cooperation projects to assist both countries in their capacity-building efforts in human rights. UN 31 - وفي تقريري الأخير، شجعت على تنفيذ مشاريع التعاون التقني لمساعدة كلا البلدين في جهودهما لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Missions were undertaken to both countries in 1998 to assess drug control needs and the additional support to be provided in 1999. UN كما اضطلع ببعثات الى كلا البلدين في عام ٨٩٩١ لتقدير احتياجات مراقبة المخدرات ومكافحتها والدعم الاضافي اللازم تقديمه في عام ٩٩٩١ .
    Sporadic rains in both countries in December of last year have not alleviated the humanitarian emergency. UN ولم تخفف الأمطار التي هطلت بين الحين والآخر في كلا البلدين في شهر كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي من شدة حالة الطوارئ الإنسانية.
    11. In carrying out their activities, the United Nations military observers continue to liaise with the parties at the Headquarters and field levels, and meet regularly with their counterparts in both countries in the respective Commissions for Coordination with the Mission and in the field. UN 12 - وفي قيامهم بأعمالهم، يواصل مراقبو الأمم المتحدة العسكريون الاتصال بالطرفين على صعيدي المقر والميدان، ويعقدون اجتماعات منتظمة مع نظرائهم من البلدين في لجنتي التنسيق مع البعثة وفي الميدان.
    In its reply, the Government of Cuba also stated that Cuban authorities made great efforts to prevent illegal migration from Cuba to the United States of America, and it referred to the bilateral agreements which were signed by both countries in 1981 and 1984. UN وأشارت حكومة كوبا في ردها أيضا إلى أن السلطات الكوبية تبذل جهودا ضخمة لمنع الهجرة غير القانونية من كوبا إلى الولايات المتحدة الأمريكية، كما أشارت إلى الاتفاقات الثنائية الموقعة من كل من البلدين في عامي 1981 و 1984.
    The common objective of both countries in this process remains constant: to guarantee the stability and prosperity of that territory and the maintenance of its special characteristics, in the framework of the transfer of administration in December 1999. UN والهدف المشترك لكلا البلدين في هذه العملية لا يزال ثابتا ألا وهو ضمان استقرار ورخاء ذلك اﻹقليم والحفاظ على سماته الخاصة، في إطار انتقال اﻹدارة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more