"both countries of origin" - Translation from English to Arabic

    • كل من بلدان المنشأ
        
    • كل من البلدان المرسلة
        
    • كل من البلدان الأصلية
        
    • كل من دول المنشأ
        
    • البلدان اﻷصلية
        
    The Programme's activities are twofold, as they will be directed at both countries of origin and countries of destination. UN وتسير أنشطة البرنامج في اتجاهين، حيث ستوجه إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول.
    Cognizant of the potential contribution of migrants to development, the International Organization for Migration is promoting partnerships between diaspora communities and governments in both countries of origin and destination. UN وتعمل المنظمة، إدراكا منها لإمكانيات إسهام المهاجرين في التنمية، على تعزيز الشراكات بين جماعات المهجر والحكومات في كل من بلدان المنشأ والمقصد.
    68. The policies of both countries of origin and countries of destination shape the position of women and men during the migration process. UN 68 - وتحدد سياسات كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد وضع المرأة والرجل خلال عملية الهجرة.
    24. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ٢٤ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    74. The economic contribution made by migrants to both countries of origin and of destination is widely recognized. UN 74 - هناك اعتراف واسع النطاق بالمساهمة الاقتصادية للمهاجرين في كل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    There can be no doubt that linking remittances to development in both countries of origin and host countries is of the utmost importance in helping to eradicate poverty, improve living and working conditions and reduce unemployment. UN لا شك أن ربط عوائد الهجرة بالتنمية في كل من دول المنشأ والاستقبال أمر في غاية الأهمية في مجال مكافحة الفقر وتحسين مستوى المعيشة وظروف العمل وتقليل نسبة البطالة.
    Information relevant to the measurement of undocumented migration can be gathered in both countries of origin and countries of destination. UN ويمكن جمع المعلومات المتعلقة بقياس الهجرة غير الموثقة في البلدان اﻷصلية وبلدان المقصد على السواء.
    At the bilateral level, co-development strategies need the active participation of stakeholders in both countries of origin and countries of destination. UN وعلى المستوى الثنائي، تحتاج استراتيجيات التنمية المشتركة إلى مشاركة فعلية من أصحاب المصلحة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    both countries of origin and destination are interested in seeing migrants be employed in their host countries - for example, countries of origin stand to benefit from increased remittances, while countries of destination avoid increased burden on their social security systems resulting from unemployed migrants. UN ومن مصلحة كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد أن ترى المهاجرين يُوظَّفون في البلدان المستضيفة لهم - فبلدان المنشأ مثلا ستستفيد من زيادة التحويلات المالية، بينما تتفادى بلدان المقصد ازدياد العبء الملقى على نظم الضمان الاجتماعي فيها بسبب بطالة المهاجرين.
    29. The Special Rapporteur emphasized that violations of the human rights of women associated with trafficking occur in both countries of origin and countries of destination and were complicated by the international cross-border character of trafficking. UN ٢٩ - وأكدت المقررة الخاصة على أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للنساء، المرتبطة بالاتجار، تحدث في كل من بلدان المنشأ والمقصد ويزيد من تعقيدها الطابع الدولي للاتجار عبر الحدود.
    Recommendations made as a result of her mission to the Czech Republic included that consultation and information services should be established in countries of origin as a preventative measure for children likely to fall victims to trafficking, and the need for the sensitization of law enforcement officers, in both countries of origin and countries of destination. UN وتشمل التوصيات التي جاءت نتيجة لمهمتها في الجمهورية التشيكية إنشاء خدمات للمشورة والمعلومات في بلدان المنشأ كإجراء وقائي لﻷطفال الذين يحتمل أن يقعوا ضحايا للاتجار، وضرورة توعية موظفي إنفاذ القانون في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    10. The report shows that, despite the economic crisis and its dire effects in terms of rising unemployment and recession, Governments of both countries of origin and countries of destination remain committed to finding effective ways of leveraging the beneficial aspects of international migration for development. UN 10 - ويبين التقرير أنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية وآثارها الوخيمة من حيث ارتفاع معدلات البطالة والركود، فإن حكومات كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد تظل ملتزمة بإيجــاد سبل فعالـــة للاستفـــادة من الجوانب المفيــدة للهجـــرة الدوليــة من أجل تحقيق التنمية.
    96. Better assessments of immediate and long-term demand for skilled personnel are needed in both countries of origin and destination. UN 96 - وثمة حاجة إلى تحسين تقييمات الطلب الفوري والطويل الأجل على الأفراد المهرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    International events over the past few years give the issue of migration political, economic, social and cultural importance and confirm the close interdependence between changes in both countries of origin and countries of destination, involving the responsibilities of all parties. UN والأحداث الدولية التي شهدناها على مدى السنوات القليلة الماضية، تضفي على مسألة الهجرة أهمية سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية، وتؤكد الترابط الوثيق بين التغيرات التي تحدث في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وتشترك جميع الأطراف في المسؤولية عنها.
    14. The hearings underlined the positive impact international migration could have on development in both countries of origin and countries of destination. UN 14 - وأكدت جلسات الاستماع على الأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه الهجرة الدولية على التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    28. Emphasize the need for reliable statistical data on international migration, including, when possible, on the contributions of migrants to development in both countries of origin and countries of destination; this data could facilitate the design of evidence-based policy- and decision-making in all relevant aspects of sustainable development; UN 28 - نؤكد ضرورة توفر بيانات إحصائية موثوق بها بشأن الهجرة الدولية، بما يشمل حيثما أمكن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وهي بيانات من شأنها تيسير تقرير السياسات وصنع القرارات استنادا إلى الأدلة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    30. The Outcome had underscored that Member States should explore ways to strengthen international cooperation in international migration and development in light of the important contribution of migrant workers to both countries of origin and of destination. UN 30 - وشددت الوثيقة الختامية على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تستكشف سبل تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية في ضوء المساهمة الهامة التي يقدمها العمال المهاجرون إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Governments were also asked to conduct public information campaigns on migration in both countries of origin and destination so that racist and xenophobic attitudes are combated and potential migrants fully understand the implications of the decision to move.19 UN وطُلب إلى الحكومات أيضا أن تقوم بتنظيم حملات إعلامية بشأن الهجرة في كل من بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة للمهاجرين بغية مكافحة المواقف العنصرية وكراهية اﻷجانب وحتى يفهم المهاجرون المحتملون تماما ما يترتب على قرارهم بالانتقال من آثار)١٩(.
    16. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ١٦ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    The entrepreneurial potential of female migrants deserved support, and the contribution of migrant women to development in both countries of origin and those of destination had to be recognized. UN وتستحق إمكانيات تنظيم المشاريع لدى المرأة الدعم وينبغي الاعتراف بمساهمة المهاجرات في تنمية كل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    This will require cooperation between all parties, in both countries of origin and host countries, aimed at reducing the cost of transferring remittances to countries of origin for investment in development processes. UN وذلك يتطلب تفعيل التعاون بين الأطراف كافة في كل من دول المنشأ والاستقبال، من أجل تيسير وتخفيض تكاليف تحويل أموال المهاجرين إلى بلادهم الأصلية واستثمارها فيما يخدم أغراض عملية التنمية فيها.
    His delegation therefore hoped that such a conference would receive support from both countries of origin and receiving countries and would be carefully prepared in order to ensure its success. UN وعليه، أمل وفده في أن يلقى مثل هذا المؤتمر تأييدا من البلدان اﻷصلية والبلدان المستقبلة على السواء وأن يجري التحضير له بعناية لضمان نجاحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more