"both developed and developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء
        
    • كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة والنامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء
        
    • كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء
        
    • كل من البلدان المتقدمة والنامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء
        
    • كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء
        
    • ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    both developed and developing countries are affected by these crises. UN وتؤثر هذه الأزمات على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    For the first time, both developed and developing countries accepted that they had responsibilities to bring about this outcome. UN ولأول مرة، تقبل كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأن عليها مسؤوليات للتوصل إلى هذه النتيجة.
    IMO is taking steps to mobilize resources from the private sector in both developed and developing countries. UN وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    This holds true for both developed and developing countries. UN وهذا ينطبق على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    It had provided a practical exercise in engaging the private sector in both developed and developing countries. UN وقدمت تجربة عملية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    both developed and developing countries have erected massive barriers to agricultural trade over the course of this century. UN لقد أقامت كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية حواجز كبيرة أمام التجارة الزراعية عبر هذا القرن.
    Thus there is a need for strong support and partnership on the part of both developed and developing countries. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة إلى مساندة ومشاركة قويتين من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    By using both traditional and new communication tools, the Department showed its commitment to people in both developed and developing countries. UN ومن خلال استخدام أدوات الاتصال التقليدية والجديدة، نثبت الإدارة التزامها بالشعوب في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    Brazil maintains nearly 20 bilateral nuclear cooperation agreements, with both developed and developing countries. UN والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    The global financial and economic crisis since late 2007 has had a significant negative impact on the income, wealth and living conditions in both developed and developing countries. UN أحدثت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية منذ أواخر عام 2007 تأثيرات سلبية كبيرة على الدخل والثروة والأوضاع المعيشية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    In both developed and developing countries, parliaments should provide the resources that realizing children's rights requires. UN وينبغي أن توفر البرلمانات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الموارد اللازمة لإعمال حقوق الطفل.
    both developed and developing countries have been invited to contribute to the Fund. UN ودعيت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء إلى المساهمة في هذا الصندوق.
    47. both developed and developing countries are undertaking efforts to address the social consequences of the crisis. UN 47 - تبذل كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية جهودا لمعالجة العواقب الاجتماعية للأزمة.
    both developed and developing countries had a responsibility to reverse the situation. UN وتقع على عاتق كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مسؤولية عكس اتجاه هذا الوضع.
    Another delegation called for stronger measures against corruption in both developed and developing countries. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Some sectors and communities in both developed and developing countries are particularly vulnerable. UN فبعض القطاعات والمجتمعات المحلية معرضة أكثر من غيرها للتأثر بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Sustainable procurement policies are increasingly employed in both developed and developing countries. UN ويجري على نحو متزايد استخدام سياسات الشراء العام المستدام في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. UN ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    The private sector from both developed and developing countries should be given greater encouragement to participate in future workshops and activities. UN وينبغي زيادة تشجيع القطاع الخاص من البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء على المشاركة في حلقات العمل والأنشطة المقبلة.
    This trend was visible in both developed and developing countries. UN وكان هذا الاتجاه واضحا في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The conditions for democracy needed to be addressed in both developed and developing countries. UN ويلزم التصدي لظروف الديمقراطية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Global taxes, for example, entail the participation of both developed and developing countries in raising revenue. UN وعلى سبيل المثال فإن الضرائب العالمية، تقتضي مشاركة كل من البلدان المتقدمة والنامية في زيادة الإيرادات.
    Brazil maintains nearly 20 bilateral nuclear cooperation agreements, with both developed and developing countries. UN والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    37. The issue of the movement of natural persons received particular attention from both developed and developing countries. UN ٧٣- وحظيت قضية تنقل اﻷشخاص الطبيعيين بعناية خاصة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    This trend is visible in both developed and developing countries. UN ويظهر هذا الاتجاه في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Data from both developed and developing countries indicate that the level of protection at the time of sexual initiation is low. UN وتشير البيانات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء إلى انخفاض مستوى الوقاية عند بدء النشاط الجنسي.
    Economic security is ensured when the playing field is level for both developed and developing countries. UN ويكفل الأمن الاقتصادي عندما تتكافأ الفرص أمام البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Those global production networks cause economic, environmental and social interdependencies and have an impact on sustainable development in both developed and developing countries. UN وتؤدي هذه الشبكات العالمية للإنتاج إلى نشوء أشكال من الترابط الاقتصادي والبيئي والاجتماعي وتؤثر في التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    Since its inception, the Institute has received contributions from 79 Member States, from both developed and developing countries. UN ومنذ البداية، حصل المعهد على تبرعات من ٧٩ دولة عضوا، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more