"both developing and developed" - Translation from English to Arabic

    • النامية والمتقدمة على السواء
        
    • النامية والمتقدمة النمو على السواء
        
    • النامية والمتقدمة النمو على حد سواء
        
    • النامية والمتقدمة على حد سواء
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء
        
    • النامية والبلدان المتقدمة على السواء
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء
        
    • النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء
        
    • المتقدمة النمو والنامية على السواء
        
    • نامية ومتقدمة النمو
        
    • المتقدمة والبلدان النامية
        
    • المتقدمة والنامية على حد سواء
        
    • النامية منها والمتقدمة النمو على السواء
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو معا
        
    In both developing and developed countries, services are being privatized, which may result in additional costs to the users. UN وتشهد البلدان النامية والمتقدمة على السواء خصخصة للخدمات، مما قد يؤدي إلى تحميل المنتفعين منها بتكاليف إضافية.
    both developing and developed countries provide maternity leave, and paternity leave is also being provided increasingly. UN وتمنح البلدان النامية والمتقدمة على السواء إجازة الأمومة، كما أصبحت تمنح إجازة الأبوة أكثر فأكثر.
    In that regard, a new experts' roster domain was being developed that would benefit both developing and developed countries. UN ويجري في هذا الشأن إعداد نطاق جديد لقائمة خبراء يمكن أن يفيد منها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    both developing and developed countries see them as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. UN وتنظر إليها البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء كفرصة لإبقاء النفقات الموجهة للطاقة داخل الاقتصاد المحلي.
    Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. UN ونتيجة لذلك، تزايد عدد اتفاقات تحرير التجارة التي وقّعتها البلدان، النامية والمتقدمة على حد سواء.
    For the first time in years, discussion had begun on structural reforms in both developing and developed countries. UN وللمرة الأولى في سنوات، بدأت مناقشة بشأن الاصلاحات الهيكلية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    However, public funds for these purposes seem to be shrinking in both developing and developed countries. UN غير أنه يبدو أن اﻷموال العامة المرصودة لهذه اﻷغراض آخذة في التقلص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    This is difficult in the climate of the science budget cuts being made by both developing and developed countries. UN وهذا أمر صعب في مناخ تشهد فيه البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء تقلصا في الميزانيات المخصصة للعلوم.
    This happens in both developing and developed countries, and it has been measured in the reports of the Special Rapporteur. UN وهذه تجربة قائمة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء. وقد أمكن تقديرها في تقارير هذا المقرر.
    Within the family, women provide most of the day-to-day care for older persons who need assistance in both developing and developed countries. UN وداخل الأسرة، توفر المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء معظم خدمات الرعاية اليومية لكبار السن الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    Thirty-eight papers were presented by invited speakers from both developing and developed countries. UN وقدم متحدثون مدعوون قادمون من البلدان النامية والمتقدمة على السواء ثماني وثلاثين ورقة.
    Coherence was also necessary between the national trade and development policies of both developing and developed countries. UN ومن الضروري أيضاً أن يكون هناك اتساق بين السياسات الوطنية للتجارة والتنمية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    She stated that UNFPA had initiated a field inquiry on national experiences, in both developing and developed countries. UN وذكرت أن الصندوق شرع في بحث ميداني في الخبرات الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    The intergovernmental monitoring and accountability framework should undertake a horizontal review under which both developing and developed countries will be accountable to each other. UN وينبغي أن يجري الإطار الحكومي الدولي للرصد والمساءلة استعراضا أفقيا، تخضع فيه البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء للمساءلة أمام بعضها البعض.
    In addition, a metabase has been designed to display a wide variety of metadata relating to statistical capacity across both developing and developed countries. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت قاعدة بيانات للبيانات الوصفية تتضمن بيانات وصفية متنوعة مرتبطة بالقدرات الإحصائية للبلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    The Group’s membership represented a broad geographical spread, covering both developing and developed countries. UN وقال إن عضوية المجموعة تمثل انتشارا جغرافيا واسعا، يغطي البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    However, important and positive steps to eliminate those problems have been taken by both developing and developed countries. UN بيد أن البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء اتخذت خطوات هامة وايجابية للقضاء على تلك المشاكل.
    Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. UN ونتيجة لذلك، تزايد عدد اتفاقات تحرير التجارة التي وقّعتها البلدان، النامية والمتقدمة على حد سواء.
    This concept offers possibilities and advantages for both developing and developed countries. UN وهذا المفهوم يفتتح المجال أمام إمكانات وفوائد للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    The problem of counterfeit medicines had also assumed significant proportions in both developing and developed countries. UN كذلك فإن مشكلة الأدوية المزيفة اكتسبت أبعادا كبيرة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    They can, and frequently do, fail in both developing and developed countries for any of four primary reasons. UN ويمكن أن تفشل، وكثيرا ما يحدث ذلك، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء ﻷي سبب من أسباب أربعة رئيسية.
    In many situations globally, in both developing and developed countries, poverty takes on ethnic, religious and linguistic dimensions. UN وهناك حالات كثيرة على المستوى العالمي يتخذ فيها الفقر أبعاداً إثنية ودينية ولغوية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    In addition, they recognized the importance of political will, which was a prerequisite for securing financing for sustainable forest management in both developing and developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقروا بأهمية الإرادة السياسية، التي تشكل شرطا مسبقا لتأمين التمويل للإدارة المستدامة للغابات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Although he was aware of the concerns about its implementation that had been raised by some developing countries, he hoped that the impetus it should give to world trade would benefit both developing and developed countries. UN وهو وإن كان يدرك ما يثيره تطبيقه من بعض وجوه القلق لبعض البلدان النامية فإنه يأمل أن يؤدي إنعاش التجارة العالمية الذي ينتظر منه الى إفادة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    1. The assessment presented in the present report shows that in many countries, both developing and developed, current pathways for water use are often not sustainable. UN ١ - يظهر من التقييم الذي يقدمه هذا التقرير أن الطرق الحالية لاستعمال المياه في بلدان عديدة، نامية ومتقدمة النمو على السواء، كثيرا ما تكون غير قابلة لﻹدامة.
    The necessity of considering both developing and developed country situations and the need for a transparent process was also stressed. UN كما تم التأكيد على ضرورة مراعاة الأوضاع في البلدان المتقدمة والبلدان النامية إلى جانب الحاجة إلى وجود الشفافية.
    13. The Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome are crystal clear that both developing and developed countries have a crucial role to play in establishing effective, inclusive health systems in North and South. UN 13- ويتضح بجلاء في إعلان الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أن على البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء أن تلعب دوراً جوهرياً في إقامة نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع في بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The Programme of Assistance was an important activity of the United Nations and benefited all States, both developing and developed. UN وبرنامج المساعدة يمثل نشاطاً هاماً من أنشطة الأمم المتحدة ويفيد الدول كافة، النامية منها والمتقدمة النمو على السواء.
    But to meet the resource needs of those actions that do require increased expenditures over the next two decades, additional commitments will be required on the part of both developing and developed countries. UN ولكن توفير الموارد اللازمة لﻹجراءات التي تحتاج الى المزيد من النفقات خلال العقدين القادمين، سوف يستلزم تعهدات إضافية من جانب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more