"both governmental and" - Translation from English to Arabic

    • وغير الحكومية على السواء
        
    • الحكومية منها وغير الحكومية
        
    • سواء كانت حكومية أو
        
    • وغير حكومية
        
    • حكومي أو
        
    • وغير الحكومية على حد سواء
        
    • سواء الحكومية أو
        
    • سواء أكانت حكومية أم
        
    • سواء حكومية أو
        
    • حكومية وأخرى
        
    • الحكوميين منهم وغير الحكوميين
        
    • سواء من الحكومة أو من
        
    • وغير الحكومية من
        
    • وهي مؤسسات حكومية وغير
        
    The institutional aspects include both governmental and non governmental institutions. UN وتشمل الجوانب المؤسسية المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجوانب المؤسسية، تُمنح مسؤوليات للكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومثمرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    The role of other actors, both governmental and non-governmental was acknowledged. UN جرى الاعتراف بدور الأطراف الأخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجانب المؤسسي، تُسند المسؤوليات إلى كيانات حكومية وغير حكومية.
    7. Provide a declaration in accordance with Form A, part 2 (iii) for each facility, both governmental and non-governmental, which has a substantial proportion of its resources devoted to the national biological defence research and development programme, within the territory of the reporting State, or under its jurisdiction or control anywhere. UN 7- يقدم إعلان وفقاً للاستمارة ألف، القسم 2`3` عن كل مرفق، حكومي أو غير حكومي، تخصص نسبة كبيرة من موارده للبرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، داخل إقليم الدولة صاحبة الإبلاغ أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Nepal encouraged both governmental and non-governmental organizations to be active in preventing all forms of violence against women. UN وقالت إن نيبال تشجع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء على العمل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Reports from both governmental and non-governmental agencies confirmed the fact that children were being victimized by local and tourist clients. UN وأكدت التقارير الواردة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء وقوع اﻷطفال ضحايا على يد العملاء المحليين والسائحين.
    The Working Group would develop a set of best practices guidelines for those purposes, which would be non-binding but applicable to both governmental and non-governmental activities. UN وسيضع الفريق العامل مجموعة مبادئ توجيهية قائمة على أفضل الممارسات تحقيقاً لتلك الأغراض، وستكون تلك المبادئ التوجيهية غير ملزمة ولكنها ستنطبق على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    This evidence is found in the archives of both governmental and non-governmental institutions and in all physical formats, from paper to audiovisual and digital. UN وتوجد هذه الأدلة في محفوظات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء بجميع أشكالها المادية، بدءاً بالأشكال الورقية وانتهاء بالسمعية البصرية والرقمية.
    Most plans or strategies are multifaceted and involve a variety of both governmental and non-governmental actors. UN وتتسم معظم الخطط أو الاستراتيجيات بأنها متعددة الوجوه وتنطوي على مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    This coordination effort within the United Nations system already allows for and encourages the participation of non-United Nations actors, both governmental and non-governmental. UN وهذا العمل التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتيح الفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة لﻷمم المتحدة، الحكومية منها وغير الحكومية ويشجع على مشاركتها.
    In recognition of its vital role, a record $250 million in pledges had been received from a wide range of donors, both governmental and non-governmental. UN واعترافا بدورها الحيوي، تم تلقي مبلغ قياس هو 250 مليون دولارا من التعهدات من مجموعة واسعة من الجهات المانحة، الحكومية منها وغير الحكومية.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومؤثرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين في الوزارة الحالية وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    The views of relevant organizations and stakeholders, both governmental and nongovernmental, should be considered. UN وينبغي مراعاة آراء المنظمات وأصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    The Special Rapporteur strongly believes that close cooperation and openness in sharing information and experiences in protecting the rights of children would mutually strengthen the capacities and successes of each organization, both governmental and non-governmental. UN وتؤمن المقررة الخاصة إيمانا قويا بأن التعاون الوثيق وتقبل تقاسم المعلومات والخبرات في مجال حماية حقوق اﻷطفال من شأنهما أن يعززا بالتبادل قدرات كل منظمة وأوجه نجاحها، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    The National Steering Committee on Sexual Abuse and Exploitation of Children is also established in 2005 comprising both governmental and non-governmental actors to assist in combating the social catastrophe. UN وأنشئت كذلك اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال في عام 2005 وضمت جهات فاعلة حكومية وغير حكومية من أجل المساعدة في مكافحة الكارثة الاجتماعية.
    During the visit, she consulted both governmental and non-governmental organizations on issues pertaining to her mandate. UN وتشاورت خلال الزيارة مع منظمات حكومية وغير حكومية بشأن مسائل تتعلق بولايتها.
    7. Provide a declaration in accordance with Form A, part 2 (iii) for each facility, both governmental and non-governmental, which has a substantial proportion of its resources devoted to each national biological defence research and development programme, within the territory of the reporting State, or under its jurisdiction or control anywhere. UN 7- يقدم إعلان وفقاً للاستمارة ألف، القسم 2`3` عن كل مرفق، حكومي أو غير حكومي، تخصص نسبة كبيرة من موارده لكل برنامج وطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، داخل إقليم الدولة صاحبة الإبلاغ أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Efforts to address the phenomenon have therefore engaged the attention of both governmental and non-governmental institutions. UN ولذلك فقد حظيت الجهود الرامية إلى التصدي لهذه الظاهرة باهتمام المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء.
    14. The Committee is concerned at the lack of access for international monitoring mechanisms, both governmental and non-governmental, to detention facilities in Belarus. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم دخول آليات الرصد الدولية، سواء الحكومية أو غير الحكومية، إلى مرافق الاحتجاز في بيلاروس.
    7. As an introduction to the discussion, it was noted that both governmental and non-governmental archives are relevant to the right to truth, the right to justice, the right to reparations, and guarantees of non-recurrence, as provided for in the Updated principles. UN 7- وأُشير، كمدخَل إلى المناقشة، إلى أن المحفوظات، سواء أكانت حكومية أم غير حكومية، وثيقة الصلة بالحق في معرفة الحقيقة، والحق في العدالة، والحق في الجبر، وضمانات عدم التكرار، على النحو المنصوص عليه في المبادئ المحدَّثة.
    International organizations and institutions, both governmental and non-governmental, have undertaken a wide range of activities. UN لقد اضطلعت منظمات ومؤسسات دولية، سواء حكومية أو غير حكومية، بطائفة كبيرة من اﻷنشطة.
    The view was expressed that the United Nations treaties on outer space established a coherent and useful framework for increasingly widespread and complex activities in outer space carried out by both governmental and private entities. UN 31- وأبدي رأي مفاده أن معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي ترسي إطارا متناسقا ومفيدا للأنشطة المتزايدة انتشارا وتعقدا التي تقوم بها في الفضاء الخارجي كيانات حكومية وأخرى من القطاع الخاص.
    The meeting should be seen as an occasion for Member States, the United Nations system and other major stakeholders -- both governmental and non-governmental -- to announce concrete steps and new initiatives to address the constraints and challenges identified during the annual ministerial review. UN وينبغي اعتبار الاجتماع مناسبة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين - الحكوميين منهم وغير الحكوميين - لكي يعلنوا عن خطوات محددة ومبادرات جديدة لمعالجة القيود والتحديات التي يجري التعرف عليها أثناء الاستعراض الوزاري السنوي.
    Furthermore, the secretariat will not be able to respond fully to the expectations of its Palestinian counterparts, both governmental and private sector. UN وعلاوة على ذلك، لن يكون في مقدور الأمانة أن تستجيب بالكامل لتوقعات نظرائها الفلسطينيين سواء من الحكومة أو من القطاع الخاص.
    Dialogue with the military of both governmental and non-governmental forces is needed to curb the use of child soldiers. UN وهناك حاجة للحوار مع القيادات العسكرية لكل من القوات الحكومية وغير الحكومية من أجل التصدي لاستخدام الجنود اﻷطفال.
    58. Numerous institutions for the promotion and protection of human rights had been established in the country, both governmental and non-governmental. UN 58 - وقد أُنشئ في قطر عديد من المؤسسات الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهي مؤسسات حكومية وغير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more