"both horizontal" - Translation from English to Arabic

    • أفقيا
        
    • على المستويين الأفقي
        
    • بالاتجاهين الأفقي
        
    • سواء الأفقي
        
    • أفقياً
        
    • أفقية
        
    • على المستوى الأفقي
        
    It constrains the development of nuclear weapons and their qualitative improvement, which combats both horizontal and vertical nuclear proliferation. UN وتقيد المعاهدة تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، ويتيح ذلك مكافحة الانتشار النووي أفقيا وعموديا.
    It was also recognized that additional resources should be available to sustain the programmes of diversification, both horizontal and vertical, in order to reduce the dependency of African economies on primary commodities. UN واعترف أيضا بضرورة إتاحة موارد إضافية لدعم برامج التنويع، أفقيا ورأسيا، لتقليل اعتماد الاقتصادات اﻹفريقية على السلع اﻷولية.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job-evaluation schemes in the public sector connected with a wage increase in female-dominated sectors. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، واعتماد تدابير لتضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام تكون مرتبطة بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها الإناث.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to lower female unemployment, eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من البطالة بين النساء، والقضاء على العزل المهني على المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة للقضاء على التمييز الوظيفي، على المستويين الأفقي والعمودي، وتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة.
    The Committee calls upon the State party to adopt policies and to take all necessary measures, including temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation No. 25 with time-bound targets, to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد السياسات واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، التي تكون ذات أهداف محددة زمنياً، للقضاء على الفصل المهني بالاتجاهين الأفقي والعمودي.
    It urges the State party to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the pay gap between women and men. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومحددة للقضاء على العزل المهني، سواء الأفقي أو الرأسي، وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تماما.
    What is at stake is of crucial importance: the failure of these negotiations may give impetus to both horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons; it may undermine existing nuclear-free-zone treaties and efforts to reduce nuclear arsenals and move forward towards nuclear disarmament. UN إن المسألة موضع البحث حاسمة اﻷهمية، وهي أن فشل هذه المفاوضات قد يحفز انتشار اﻷسلحة النووية أفقياً ورأسياً على السواء؛ وقد يعمل على تقويض المعاهدات القائمة بشأن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وتقويض الجهود الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية والتحرك قدماً نحو نزع السلاح النووي.
    Particular agreements can be both horizontal and vertical, as in price-fixing agreements. UN وثمة اتفاقات معينة يمكن أن تكون أفقية ورأسية معا، كما في حالة اتفاقات تحديد اﻷسعار.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job-evaluation schemes in the public sector connected with a wage increase in female-dominated sectors. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، واعتماد تدابير لتضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام تكون مرتبطة بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها الإناث.
    The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, through, inter alia, education and training, effective enforcement mechanisms and systematic monitoring of progress. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود ترمي إلى القضاء على التمييز المهني، أفقيا كان أو عموديا، وذلك من خلال جملة أمور منها التعليم والتدريب وآليات التطبيق الفعال والرصد المنظم للتقدم المحرز.
    These threats are of many kinds. They relate in particular to risks of nuclear proliferation, both horizontal and vertical, international terrorism and the use of biological and chemical weapons. UN وهذه التهديدات تتخذ أشكالاً شتى، وهي تتعلق خصوصا بمخاطر انتشار السلاح النووي، أفقيا وعموديا على حد سواء، والإرهاب الدولي واستخدام الأسلحة البيولوجية والكيماوية.
    Venezuela is convinced that international efforts in the area of general and complete disarmament must take place at the same time as realizing the objectives of nuclear non-proliferation, both horizontal and vertical. UN وفنزويلا على قناعة بأنه ينبغي بذل الجهود الدولية في مجال نزع السلاح العام والكامل في الوقت نفسه الذي يتم فيه تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي، أفقيا وعموديا على حد سواء.
    Venezuela is convinced that international efforts in the area of general and complete nuclear disarmament have to be undertaken simultaneously with the attainment of the objectives of both horizontal and vertical nuclear non-proliferation. UN و فنزويلا على اقتناع بأن الجهود الدولية في مجال نزع السلاح العام والكامل يجب بذلها بالترادف مع بلوغ هدفي منع الانتشار النووي أفقيا ورأسيا.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها.
    The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة للقضاء على التمييز الوظيفي، على المستويين الأفقي والعمودي، وتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل القضاء على التمييز في المهنة، على المستويين الأفقي والرأسي على حد سواء، وتضييق وسد الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة.
    4. Reiterating that the Test-Ban Treaty constrains the development of nuclear weapons and their qualitative improvement, the Conference reaffirms that the Treaty combats both horizontal and vertical nuclear proliferation. UN 4 - وإذ يؤكد المؤتمر من جديد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحد من تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، فإنه يعيد التأكيد على أن المعاهدة تكافح الانتشار النووي على المستويين الأفقي والرأسي.
    4. Reiterating that the Test-Ban Treaty constrains the development of nuclear weapons and their qualitative improvement, the Conference reaffirms that the Treaty combats both horizontal and vertical nuclear proliferation. UN 4 - وإذ يؤكد المؤتمر من جديد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحد من تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، فإنه يعيد التأكيد على أن المعاهدة تكافح الانتشار النووي على المستويين الأفقي والرأسي.
    24. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men, for example by linking job evaluation schemes in the public sector with continued wage increases in sectors dominated by women. UN 24 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود المبذولة للقضاء على التمييز الوظيفي، بالاتجاهين الأفقي والعمودي، وباعتماد تدابير لتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها، بوسائل منها على سبيل المثال ربط نظم تقييم الوظائف في القطاع العام باستمرار زيادة الأجور في القطاعات ذات الأغلبية النسائية.
    It urges the State party to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the pay gap between women and men. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومحددة للقضاء على العزل المهني، سواء الأفقي أو الرأسي، وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تماما.
    It recommends that efforts be strengthened to increase women's representation in the formal economy and to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical; to narrow and close the wage gap between women and men in the public sector; and to ensure women's access to vocational training. UN وهى توصي بتعزيز الجهود الرامية إلى زيادة تمثيل النساء في الاقتصاد الرسمي وإلى القضاء على الفصل المهني، سواء كان أفقياً أو عمودياً؛ وتضيق وإغلاق فجوة الأجور الفاصلة بين الرجال والنساء في القطاع العام؛ وضمان حصول النساء على التدريب المهني.
    Particular agreements can be both horizontal and vertical, as in pricefixing agreements. UN وثمة اتفاقات معينة يمكن أن تكون أفقية ورأسية معا، كما في حالة اتفاقات تحديد الأسعار.
    We consider that nuclear testing of any kind undermines nuclear non-proliferation, both horizontal and vertical, and constitutes a major threat to international peace and security. UN ونعتبر أن إجراء أي تجارب نووية من أي نوع كان يقوض عدم الانتشار النووي، على المستوى الأفقي والرأسي، ويشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more