"both in the region" - Translation from English to Arabic

    • سواء في المنطقة
        
    The initiative has been welcomed and praised, both in the region and further afield. UN وقد حظيت المبادرة بالترحيب والثناء، سواء في المنطقة أو فيما وراءها.
    These partnerships, both in the region and around the world, are part of our Network. UN وهذه الشراكات، سواء في المنطقة أو في العالم، جزء من شبكتنا.
    Indeed, it had been informed that there was an abundance of qualified candidates both in the region and elsewhere. UN بل الواقع أنها أبلغت بوجود وفرة من المرشحين المؤهلين سواء في المنطقة ومن خارجها.
    Many of its products and services, particularly studies and publications, are considered standard references in the specific subject areas, both in the region and worldwide. UN ويعتبر العديد من منتجات اللجنة وخدماتها، وخاصة الدراسات والمنشورات، مراجع معيارية في مجالات موضوعية معينة، سواء في المنطقة أو في جميع أنحاء العالم.
    Unfortunately, all those symbols weighed heavily on Haiti, and the Haitian people have not been able to play their role as they should have, both in the region and in the wider sphere. UN وللأسف، ألقت كل تلك الرموز بحمل ثقيل على كاهل هايتي، ولم يتمكن أبناء الشعب الهايتي من القيام بدورهم كما ينبغي، سواء في المنطقة أو على الصعيد الأوسع نطاقا.
    66. Further consultations and preparatory activities will be undertaken in order to define institutional arrangements, evaluate current management capacities and to seek out a broad range of partnerships, both in the region and within the international community as a whole. UN ٦٦ - وسيتم القيام بمزيد من المشاورات واﻷنشطة التحضيرية من أجل تحديد الترتيبات المؤسسية، وتقييم القدرات اﻹدارية الحالية والتماس شراكات واسعة النطاق، سواء في المنطقة أو على نطاق المجتمع الدولي ككل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Our aspiration to non-permanent membership of the Security Council for the 2002-2003 period demonstrates our readiness to assume responsibilities for peace and security both in the region and in a wider international context. UN وتطلعنا لشغل مقعد عضوية غير دائمة في مجلس اﻷمن في الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٣ يدلل على استعدادنا للاضطلاع بالمسؤولية عن السلام واﻷمن سواء في المنطقة أو في اﻹطار الدولي اﻷوسع.
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing to UNRWA or to increase their contributions; UN (د) يحث الحكومات التي أبدت دوما حرصا خاصا على أن يعيش اللاجئون الفلسطينيون بشكل سوي، سواء في المنطقة أو في خارجها، على البدء بتقديم التبرعات للوكالة أو على زيادتها؛
    They oppose the development of fault lines, both in the region as a whole and in its constituent parts, and they believe that any misunderstandings or disputes between States must be resolved by peaceful means, that is through negotiation, and that an atmosphere of friendship, mutual understanding, cooperation and constructiveness must become firmly established in this dynamic region. UN كما يعلنون عن معارضتهم لوضع خطوط فاصلة، سواء في المنطقة ككل أو في الأجزاء المكونة لها، وهم يؤمنون بضرورة تسوية أي سوء تفاهم أو منازعات بين الدول بطرق سلمية، أي من خلال التفاوض، وبضرورة ترسيخ جو من الصداقة والتفاهم المتبادل والتعاون والتعامل البناء في هذه المنطقة الحيوية.
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing or to increase their contributions; UN (د) أن تبدأ الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، في تقديم تبرعات أو في زيادة تبرعاتها؛
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing or to increase their contributions; UN )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، في تقديم تبرعات أو في زيادة تبرعاتها؛
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing or to increase their contributions; UN )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، في تقديم تبرعات أو في زيادة تبرعاتها؛
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing or to increase their contributions; UN )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، في تقديم تبرعات أو في زيادة تبرعاتها؛
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing or to increase their contributions; UN (د) أن تبدأ الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، في تقديم تبرعات أو أن تزيد تبرعاتها؛
    (e) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to contribute to UNRWA or to increase their existing contributions, in particular to the UNRWA General Fund; UN (هـ) يحث الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، على تقديم التبرعات للأونروا أو زيادة تبرعاتها الحالية، لا سيما إلى الصندوق العام للأونروا؛
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to contribute to UNRWA or to increase their existing contributions, in particular to the UNRWA General Fund; UN (د) يحث الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، على تقديم التبرعات للأونروا أو زيادة تبرعاتها الحالية، لا سيما إلى الصندوق العام للأونروا؛
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to contribute to UNRWA or to increase their existing contributions; UN (د) يحث الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص بسلامة أحوال اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، على تقديم التبرعات للوكالة أو زيادة تبرعاتها الحالية؛
    Egypt believes that the only prerequisite for the commencement of negotiations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the existence of political will, both in the region, and among parties that have a direct stake in the region's security and stability. UN (د) منع انتشار هذه الأسلحة. (هـ) تسهيل وتشجيع التعاون في مجال تنمية الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية سواء في المنطقة أو بين دولها والدول خارجها.
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing to UNRWA or to increase their contributions; UN (د) يحض الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو في خارجها، على البدء بتقديم التبرعات للوكالة أو على زيادة تبرعاتها؛
    (d) Urges Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing to UNRWA or to increase their contributions; UN (د) يحث الحكومات التي أبدت دوما حرصا خاصا على أن يعيش اللاجئون الفلسطينيون بشكل سوي، سواء في المنطقة أو في خارجها، على البدء بتقديم التبرعات للوكالة أو زيادتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more