"both issues" - Translation from English to Arabic

    • كلتا المسألتين
        
    • هاتين المسألتين
        
    • كلتا القضيتين
        
    • بهاتين المسألتين
        
    • كلا المسألتين
        
    • المسألتين معا
        
    • هاتان المسألتان
        
    • كلا الموضوعين
        
    • أن القضيتين
        
    • وهاتان القضيتان
        
    The review confirmed that both issues sit squarely at the heart of development and peace worldwide. UN وأثبت الاستعراض أنّ كلتا المسألتين تقعان كليّاً في صُلب التنمية والسلام في جميع أرجاء العالم.
    both issues raise grave concerns and have led the EU, in particular in the case of Iran, to engage in sustained efforts to find a negotiated solution. UN وتثير كلتا المسألتين مخاوف خطيرة وأدت بالاتحاد الأوروبي، ولا سيما في حالة إيران، إلى الاشتراك في بذل جهود متواصلة لإيجاد حل عن طريق التفاوض.
    Slovenia has been active in addressing both issues. UN وسلوفينيا تقوم بدور فعال في معالجة هاتين المسألتين.
    The inter-committee meeting will revisit both issues at its eleventh meeting in 2010. UN وسيعيد الاجتماع المشترك بين اللجان النظر في كل من هاتين المسألتين في اجتماعه الحادي عشر في عام 2010.
    The development of capacity around both issues should be emphasized. UN وينبغي التأكيد على ضرورة تنمية القدرات بشأن كلتا القضيتين.
    A growing number of studies and, more importantly, new data sets have emerged that address both issues. UN وظهر عدد متنامٍ من الدراسات، والأهم من ذلك صدور مجموعات جديدة من البيانات، التي تُعنى بهاتين المسألتين.
    He would strongly object to eliminating references to both issues from the text. UN وهو يعترض بشدة على حذف الإشارات إلى كلتا المسألتين من النص.
    We must press ahead for progress on both issues. UN وعلينا أن نمضي قدما لإحراز تقدم بشأن كلتا المسألتين.
    It was suggested that the Summary and recommendations should address both issues. UN واقترح أن يتناول باب الملخص والتوصيات كلتا المسألتين.
    The respective revised estimates would be issued as an addendum to the present report, after consideration by the Council of both issues at its resumed substantive session of 2011, as appropriate and if necessary. UN وستصدر التقديرات المنقحة ذات الصلة كإضافة لهذا التقرير، بعد أن ينظر المجلس في كلتا المسألتين في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2011، حسب الاقتضاء وعند اللزوم.
    The present report covers both issues. UN ويغطي هذا التقرير كلتا المسألتين.
    The General Assembly deals with both issues on a biennialized basis. UN وتقوم الجمعية العامة بمعالجة هاتين المسألتين كلتيهما على أساس مرة كل سنتين.
    both issues affect children in a very serious manner. UN وتؤثر كلتا هاتين المسألتين في الأطفال تأثيرا خطيرا للغاية.
    It feels that both issues should be pursued through the appropriate General Assembly process. UN وترى البعثة أنه ينبغي مواصلة بحث هاتين المسألتين من خلال الإجراءات المعمول بها في إطار الجمعية العامة.
    As extensive action has been taken to address both issues to date, the Secretary-General considers the status of both key issues to be " implemented " . UN ولما كان قد تم اتخاذ إجراءات موسعة لمعالجة هاتين المسألتين حتى الآن، فإن الأمين العام يعتبرهما في حكم المنفذتين.
    It was also agreed, however, that those representatives who wished to express their views on both issues at the same time could do so. UN وتم الاتفاق، مع ذلك، على أن يسمح للممثلين الذين يودون أن يعبروا عن آرائهم في كلتا القضيتين في وقت واحد أن يفعلوا ذلك.
    I hope to be able to include information on progress achieved on both issues in my next report to the Security Council. UN وآمل أن أستطيع إدراج معلومات عن التقدم المحرز في كلتا القضيتين في تقريري القادم إلى مجلس الأمن.
    The present report will examine the institutional, structural and legal challenges regarding both issues. UN وسوف يتناول هذا التقرير التحديات المؤسسية والهيكلية والقانونية المتعلقة بهاتين المسألتين.
    UNAMI could be particularly well suited for this task, in which case I would continue to report to the Security Council on the implementation and progress made on both issues. UN وقد تكون بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مهيأة جيدا بوجه خاص لتولي هذه المهمة، حيث سأواصل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن مدى التنفيذ والتقدم المحرز بصدد كلا المسألتين.
    It felt, therefore, that its recommendations should address both issues taken together in order to deal in a more comprehensive and effective way with the special economic problems of States affected by the application of sanctions. UN ولذلك، ارتأى الفريق أن توصياته ينبغي أن تعالج كلا من المسألتين معا لكي تتناول على نحو أشمل وأفعل المشاكل الاقتصادية التي تعاني منها خاصة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    both issues continue to be a matter of profound concern for the European Union, and could entail serious risks for global security. UN ولا تزال هاتان المسألتان تشكلان مصدر قلق للاتحاد الأوروبي، ويمكنهما أن تجلبا مخاطر جدية للأمن العالمي.
    Opinion remains divided on both issues. UN ولا تزال الآراء منقسمةً بشأن كلا الموضوعين.
    both issues would no doubt come up again. UN ولا شك في أن القضيتين ستثاران مرة أخرى.
    both issues are of a legal and procedural nature and can be resolved through regular legal means. UN وهاتان القضيتان قانونيتان وإجرائيتان من حيث الطابع ويمكن حلهما بالسبل القانونية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more