"both locally" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المحلي
        
    • سواء على الصعيد المحلي
        
    • على المستويين المحلي
        
    • سواء على المستوى المحلي
        
    • سواء محليا
        
    • سواء محلياً
        
    • على كل من الصعيدين المحلي
        
    A guidance centre to document preventive activity, both locally and nationally, was in the planning stages, and computerized prevention programmes were being developed. UN ويجري التخطيط ﻹنشاء مركز لﻹرشاد لتوثيق النشاط الوقائي على الصعيدين المحلي والوطني. كما يجري وضع برامج وقائية محوسبة.
    It must be appreciated that the challenge is enormous and requires a sustained and protracted endeavour both locally and at the international level. UN ولا بد أن يفهم الجميع أن التحدي الذي نواجهه هائل ويتطلب جهودا مستدامة وطويلة الأجل، على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Thus, healthy ecosystems yield numerous benefits both locally and nationally. UN ولذلك فإن النظم الإيكولوجية السليمة تدر منافع عديدة على الصعيدين المحلي والوطني.
    The reputation and legitimacy of politicians and public authorities suffered, both locally and internationally. UN وسمعة وشرعية السياسيين والسلطات العامة تتعرض للمعاناة، سواء على الصعيد المحلي أم الدولي.
    Resources, both human and financial, need to be utilized to support the gender mainstreaming programmes both locally and internationally. UN ويجب استخدام الموارد البشرية والمالية من أجل دعم برامج إدماج المنظور الجنساني على المستويين المحلي والدولي.
    Recruitment continues to be a challenge, but the Commissioner of Police and his senior staff have now made recruitment both locally and from overseas a priority. UN ولا يزال التجنيد يشكل تحديا، لكن مفوض الشرطة وكبار العاملين معه يعطون أولوية حاليا للتجنيد سواء على المستوى المحلي أو من الخارج.
    UNAVEM has been making every effort to resolve this issue, both locally and within the context of the Joint Commission. UN وقد بذلت البعثة كل جهد ممكن لحل هذه المسألة، سواء محليا أو في نطاق اللجنة المشتركة.
    :: Promotion of products made by women through exhibitions and conferences, both locally and internationally UN :: الترويج للمنتجات التي تصنعها النساء من خلال إقامة المعارض وعقد المؤتمرات، على الصعيدين المحلي والدولي معا
    These facts are well-documented both locally and internationally. UN وتستند هذه الوقائع كلها إلى معلومات موثقة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Moreover, I have on several occasions, functioned as a trainer or speaker on the subject of torture prevention, both locally and internationally. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت في مناسبات عدة بصفة مدرّبة أو متحدثة عن موضوع منع التعذيب على الصعيدين المحلي والدولي
    Serving as a leader in the human rights movement, both locally and globally, within Global Watch Group as an international human rights organization; UN قيادة حركة حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والعالمي في إطار مجموعة المراقبة العالمية بوصفها منظمة دولية لحقوق الإنسان؛
    Responsible for all procurement of goods and services, both locally and regionally, within the terms of the authority specifically delegated to the mission and according to all relevant rules, regulations and guidelines. UN مسؤول عن جميع سلع وخدمات المشتريات، على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، في نطاق السلطة المخولة بالتحديد للبعثة ووفقا لجميع القواعد والتنظيمات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    37. In its report on the Territory, the administering Power noted that there had been increased investment promotion activities both locally and overseas. UN ٧٣ - وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة، في تقريرها عن اﻹقليم، الى حدوث زيادة في أنشطة ترويج الاستثمار على الصعيدين المحلي والخارجي.
    Responsible for all procurement of goods and services, both locally and regionally, within the terms of the authority specifically delegated to the Mission and according to all relevant United Nations rules, regulations and guidelines. UN يضطلع بالمسؤولية عن كل مشتريات السلع والخدمات، على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، ضمن حدود السلطة الموكلة للبعثة تحديدا، وفقا لجميع قواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومبادئها التوجيهية ذات الصلة.
    It will continue, both locally and internationally, its communications efforts aimed at ensuring a clear public understanding of the Organization's objectives and role in support of the transition and stabilization processes in Mali. UN وستواصل أيضاً، على الصعيدين المحلي والدولي، جهودها في مجال التواصل الرامية إلى ضمان فهم الجمهور فهما واضحا لمقاصد المنظمة ودورها في دعم عمليتي الانتقال وبت الاستقرار في مالي.
    Ms. Zou Xiaoqiao has been working on the advancement of women `s rights both locally and internationally for nearly 30 years and has the rich experiences in this area. UN قضت السيدة زو جياوكياو معظم حياتها العملية في العمل على النهوض بحقوق المرأة سواء على الصعيد المحلي أو الصعيد الدولي لأكثر من ثلاثين سنة وتجمعت لديها خبرة طويلة في هذا المجال.
    For us implementation is a function of resources; good governance, both locally and globally; shared responsibility; and partnerships. UN ويتوقف التنفيذ من وجهة نظرنا على الموارد، والإدارة الرشيدة، سواء على الصعيد المحلي أو العالمي، وتقاسم المسؤولية، وتكوين الشراكات.
    It is also deeply worried about the increasing number of children exploited sexually, especially young boys forced into prostitution, both locally and in international sex tourism. UN وتعرب أيضا عن قلقها العميق بشأن اﻷعداد المتزايدة من اﻷطفال الذين يستغلون جنسيا، وبخاصة الصبيان الذين يرغمون على ممارسة الدعارة، سواء على الصعيد المحلي أو في سياحة الجنس الدولية.
    Skills needs assessments should be carried out both locally and nationally to ensure that people can enter employment close to their own homes, where possible; UN وينبغي إجراء تقييمات للاحتياجات من المهارات على المستويين المحلي والوطني لضمان تمكن الأفراد من الالتحاق بأعمال قريبة من منازلهم، حيثما أمكن؛
    Recruitment continues to be a challenge, but the Commissioner of Police and his senior staff have made recruitment both locally and from overseas a priority. UN ولا يزال التجنيد يشكل تحديا، لكن مفوض الشرطة وكبار العاملين معه يعطون أولوية حاليا للتجنيد سواء على المستوى المحلي أو من الخارج.
    The Government's role in this project is to mobilize resources, both locally and from the donor community. UN ودور الحكومة في هذا المشروع هو تعبئة الموارد، سواء محليا أو من مجتمع المانحين.
    The Government of Barbados, through the Division of Youth, has sought to ensure that all young people are fully equipped to participate at every level of the decision-making and governance process both locally and regionally. UN وقد سعت حكومة بربادوس، من خلال شعبة الشباب، إلى ضمان تجهيز جميع الشباب تجهيزاً تاماً للمشاركة على جميع المستويات في صنع القرار وعملية الحوكمة سواء محلياً أو إقليمياً.
    49. His organization was committed, through a new international strategy for the upcoming decade, to ensuring that its national preparedness was integrated with its international response system, and that national capacities were built to respond both locally and internationally. UN ٩٤ - وأعرب عن التزام منظمته، من خلال اعتماد استراتيجية دولية جديدة مخصصة للعقد القادم، بضمان أن تكون استعدادتها على الصعيد الوطني متكاملة مع نظامها للاستجابة على الصعيد الدولي، وأن القدرات الوطنية تبنى للاستجابة، على كل من الصعيدين المحلي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more