"both national and international" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية والدولية على السواء
        
    • على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • الوطنية منها والدولية
        
    • الوطنية والدولية على حد سواء
        
    • الوطني والدولي على السواء
        
    • الوطني والدولي معاً
        
    • الوطنيين والدوليين على السواء
        
    • على المستويين الوطني والدولي
        
    • الوطنية والدولية معاً
        
    • سواء الوطنية أو الدولية
        
    • الوطني والدولي على حد سواء
        
    • الصعيدين الوطني والدولي معا
        
    • وطنية ودولية على حد سواء
        
    • على الصعيد الوطني والدولي
        
    • سواء على الصعيد الوطني أو الدولي
        
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين في مواقع المسؤولية من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    The Meeting made recommendations for action at both national and international levels. UN وأصدر الاجتماع توصيات لاتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    The responses from various agencies, both national and international, will also be discussed. UN وستجري أيضا مناقشة استجابات مختلف الوكالات، الوطنية منها والدولية.
    Disability issues need to be incorporated in the mainstream development programmes of both national and international development agencies. UN ويستلزم اﻷمر إدماج قضايا العجز في صلب البرامج الانمائية للوكالات الانمائية الوطنية والدولية على حد سواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجِّعت بصفة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار، من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    It is the right of both national and international members of the press to be able to report without fear. UN ومن حق الأعضاء في سلك الصحافة الوطنية والدولية على السواء أن يكون بمقدورهم الإفادة بالأنباء دون أي خوف.
    In addition, the Special Representative has participated in a number of radio and television programmes on both national and international networks. UN وعلاوة على ذلك، شارك الممثل الخاص في عدد من البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية بالشبكات الوطنية والدولية على السواء.
    Lastly, he reiterated his country's readiness to cooperate with ICRC and the Red Cross societies of other countries in the dissemination and implementation of international humanitarian law at both national and international levels. UN وأخيراً، كرَّر السيد موانيولا أن بلده على استعداد للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعيات الصليب الأحمر في بلدان أخرى بهدف نشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    The Principles and Guidelines provided a robust framework for prevention at both national and international levels. UN وتوفر المبادئ والمبادئ التوجيهية إطاراً قوياً للمنع على الصعيدين الوطني والدولي.
    For achieving preparedness, there are both national and international roles and responsibilities. UN لتحقيق التأهب، ثمة أدوار ومسؤوليات ينبغي القيام بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    5. Appeals anew to Governments and economic and financial organizations and institutions, both national and international, to lend greater financial and material support to the efforts to increase literacy and achieve education for all; UN ٥ - تناشد مجددا الحكومات والمنظمات والمؤسسات الاقتصادية والمالية، الوطنية منها والدولية على حد سواء، أن تقدم دعما ماليا وماديا أكبر للجهود الرامية إلى نشر اﻹلمام بالقراءة والكتابة وتوفير التعليم للجميع؛
    15. The meetings held with the community of non-governmental organizations, both national and international, were, as usual, a source of most useful information on the human rights situation on the ground. UN 15- وكالعادة كانت الاجتماعات المعقودة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية على السواء، مصدراً لمعلومات مفيدة جداً عن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    What underlies terrorism is a specific form of political violence and the worst forms of both national and international organized crime. UN وأساس الإرهاب هو شكل محدد من أشكال العنف السياسي وأسوأ أشكال الجريمة المنظمة، الوطنية والدولية على حد سواء.
    Policy discussions regarding both national and international legal frameworks must clarify these concepts. UN ويجب على المناقشات السياساتية المتعلقة بالأطر القانونية الوطنية والدولية على حد سواء أن توضح هذه المفاهيم.
    Yes, both national and international law shall be applicable when an aerospace object is in the airspace of another State. UN نعم، ينطبق القانونان الوطني والدولي على السواء عندما يكون الجسم الفضائي الجوي موجودا في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    both national and international experts have a vital role to play, to be sure. UN ومن المؤكد أن للخبراء الوطنيين والدوليين على السواء دورا حيويا يتعين عليهم القيام به.
    It recommended that adequate resources be allocated to statistics programmes, at both national and international levels. UN وأوصى بتخصيص موارد كافية لبرامج الإحصاءات على المستويين الوطني والدولي.
    28. both national and international institutions shared the moral obligation to free people from poverty. UN 28- وتتقاسم المؤسسات الوطنية والدولية معاً الواجب الأخلاقي المتمثل في تحرير الناس من الفقر.
    Non-governmental organizations -- both national and international -- are often involved in capacity development and the delivery of critical social services to local authorities and civil society before, during and after transition. UN وكثيرا ما تشارك المنظمات غير الحكومية - سواء الوطنية أو الدولية - في تنمية القدرات وتقديم الخدمات الاجتماعية الضرورية التي تدخل ضمن مسؤولية السلطات المحلية، وذلك قبل العملية الانتقالية، وخلالها، وبعدها.
    There is recognition, too, of the complexity of corruption and the variety of the forms that it can take, at both national and international levels. UN وهناك أيضا اعتراف بالتعقيد الذي يتسم به الفساد وتنوع اﻷشكال التي قد يتخذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    It is critical that globalization embrace development and foster enabling conditions at both national and international levels. UN ومن الأهمية بمكان أن تحتضن العولمة التنمية وتعزز الظروف التي تتيح التمكين على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    The implementation of this subdecree will require both national and international investment. UN وسيتطلب تنفيذ هذا المرسوم الفرعي استثمارات وطنية ودولية على حد سواء.
    UNDAF provides the basis to achieve this integration, provided that its constituency and coverage are solidly established in a thorough dialogue with all relevant stakeholders, both national and international. UN ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لتحقيق هذا الإدماج، شرط أن تكون فئاته وتغطيته محددة تحديداً راسخاً في حوار شامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني والدولي.
    Any compromise of principle would be regrettable and prejudicial to both national and international justice. UN وكل تساهل سيؤدي إلى عواقب وخيمة ويضر بالعدالة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more