"both parts of" - Translation from English to Arabic

    • جزأي
        
    • لجزأي
        
    • شطري
        
    • كلا الجزأين من
        
    • جزئَي
        
    • من جزئي
        
    In both parts of the country, the situation of human rights advocates is serious. UN تعتبر حالة حقوق الإنسان خطيرة في جزأي البلد.
    Mr. Bagher Asadi, Chair of the SBI, chaired both parts of the meeting. UN وترأس السيد باقر أسدي، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، جزأي الاجتماع.
    The Department of Management concurs with both parts of the recommendation, but there are separate responsible officials and implementation dates. UN وتتفق إدارة الشؤون الإدارية مع جزأي التوصية، ولكنهما منفصلان من حيث المسؤولين عنهما ومواعيد التنفيذ.
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN وتتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    At the same time, agreement requires the support of the political representatives in both communities, and must also command majority popular support in both parts of Ireland. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاتفاق يتطلب تأييد الممثــلين السياســيين في كلتا الطائفتين، كما يجب أن يحظى أيضا بتأييد شعبي من اﻷغلبية في شطري أيرلندا.
    It is applicable to both parts of the union in as far as union matters are concerned. UN ويسري مفعوله على جزأي الاتحاد فيما يتعلق بالشؤون الاتحادية.
    Freed from the shadow of terrorism, human contacts have multiplied across the divide in Northern Ireland and between both parts of the island. UN والاتصالات اﻹنسانية، وهي محررة من شبح اﻹرهاب، تضاعفت عبر الخط الفاصل في أيرلندا الشمالية، وبين جزأي أيرلندا.
    That is why the Security Council decided to consider and take a simultaneous decision on the admission of both parts of the Korean Peninsula to membership in the world Organization. UN ولهذا السبب قرر المجلس أن ينظر في الطلبين وأن يتخذ قرارا في وقت واحد بشأن قبول جزأي شبه الجزيرة الكورية في عضوية المنظمة الدولية.
    Following the informal discussions Mr. Baloyi reported on them in plenary, saying that representatives had held a wide-ranging discussion under both parts of the mandate for the discussions. UN 145- بعد المناقشات غير الرسمية، قدم السيد بالوي تقريراً عنها للجلسة العامة، قائلاً إن الممثلين أجروا مناقشة على نطاق واسع بشأن جزأي الولاية قيد المناقشة.
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتشمل هذه البيانات والمعلومات بيانات متاحة لمقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتشمل هذه البيانات والمعلومات بيانات متاحة لمقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوافرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: UN ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي:
    The situation was identical in both parts of the country. UN والوضع بالنسبة لهذه المسألة واحد في شطري البلد.
    The political division of Ireland has inhibited many of the constructive political, economic and social interactions which can contribute to the welfare of both parts of the island. UN إن الانقسام السياسي في ايرلندا حال دون قيــام العديــد مــن التفاعــلات السياسيــــة والاقتصادية والاجتماعية البناءة التي كان يمكنها أن تساهم في رفاه شطري الجزيرة كليهما.
    It encouraged the Secretary-General and the Advisory Committee to work towards achieving that goal in both parts of the resumed session. UN وشجع الاتحاد الأمين العام واللجنة الاستشارية ليعملا من أجل تحقيق ذلك الهدف في كلا الجزأين من الدورة المستأنفة.
    The Advisory Committee therefore requests that the timing for the submission and consideration of both parts of the " strategic framework " should be clarified in the report containing the mock-ups requested above. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية تطلب أن يوضَّح في التقرير الذي يتضمن النماذج المطلوبة أعلاه توقيت تقديم جزئَي " الإطار الاستراتيجي " والنظر فيهما.
    In addition to residents of Mogadishu, tens of thousands of displaced persons living in both parts of the city continue to rely exclusively on free food rations for their daily meals. UN وباﻹضافة الى سكان مقديشيو، مازالت عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص المشردين الموجودين في كل من جزئي المدينة يعولون حصرا على وجبات اﻷغذية المجانية للحصول على القوت اليومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more