"both procedures" - Translation from English to Arabic

    • كلا الإجراءين
        
    • بكلا الإجراءين
        
    • كل من هذين الإجراءين
        
    An employee cannot use both procedures for the same complaint. UN ولا يجوز للعامل استخدام كلا الإجراءين في نفس الشكوى.
    He stressed that both procedures required the effective cooperation of Governments, and pointed out that in the same period he had needed to send 71 reminders to Governments. UN وأكد أن كلا الإجراءين يتطلب التعاون الفعال من الحكومات، وأشار إلى أنه كان، في الفترة ذاتها، قد احتاج إلى إرسال 71 رسالة تذكيرية إلى الحكومات.
    He did, however, have the opportunity to have his case reviewed by the Administrative Tribunal and the Council of State, and at both procedures he was represented by counsel. UN ومع ذلك فقد أُتيحت له فرصة لإعادة النظر في قضيته من قبل المحكمة الإدارية ومجلس الدولة وكان ممثلاً بمحام في كلا الإجراءين.
    7.4 The Committee also notes the complainant's argument that the PRRA, H & C and subsequent judicial review procedures are flawed, as the officer who concluded both procedures deemed that the court summons and proof of the complainant's employment as a nurse were not " new evidence " which she had to take into account during the PRRA. UN 7-4 كما تلاحظ اللجنة احتجاج صاحبة الشكوى بأن إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل وإجراء المراجعة لأسباب إنسانية ولاعتبارات الرأفة وإجراءات المراجعة القضائية اللاحقة كانت منقوصة، إذ إن الموظفة التي اضطلعت بكلا الإجراءين اعتبرت أن أمر الحضور أمام المحكمة والدليل الذي قدمته صاحبة الشكوى بشأن عملها كممرضة لا يمثلان " أدلة جديدة " ينبغي أخذها في الحسبان في إطار إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    The Committee has already issued views and findings under both procedures. UN وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين.
    He did, however, have the opportunity to have his case reviewed by the Administrative Tribunal and the Council of State, and at both procedures he was represented by counsel. UN ومع ذلك، فقد أُتيحت لـه فرصة لإعادة النظر في قضيته من قبل المحكمة الإدارية ومجلس الدولة، وكان ممثلاً بمحام في كلا الإجراءين.
    However, both procedures were first established by the Economic and Social Council in parallel resolutions at a time when the secretariat servicing both Commissions was part of the Division for Human Rights (a situation that existed until 1972). UN بيد أن كلا الإجراءين أنشأهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي أول الأمر في قرارين متوازيين في وقت كانت فيه الأمانة التي تخدم كلتا اللجنتين جزءا من شعبة حقوق الإنسان (وقد ظلت الحال كذلك حتى عام 1972).
    It contests her argument that such a review would be ineffective, given that it is based on the same facts as the PRRA, as both procedures take different considerations into account. UN وتعترض على حجة صاحبة البلاغ بأن هذه المراجعة القضائية قد تكون دون جدوى بسبب اعتمادها على الوقائع نفسها التي اعتمد عليها تقييم المخاطر قبل الترحيل، وتحتج بأن كلا الإجراءين يأخذ في الحسبان اعتبارات مختلفة.
    It contests her argument that such a review would be ineffective, given that it is based on the same facts as the PRRA, as both procedures take different considerations into account. UN وتعترض على حجة صاحبة البلاغ بأن هذه المراجعة القضائية قد تكون دون جدوى بسبب اعتمادها على الوقائع نفسها التي اعتمد عليها تقييم المخاطر قبل الترحيل، وتحتج بأن كلا الإجراءين يأخذ في الحسبان اعتبارات مختلفة.
    37. Malaysia was concerned about the breach of confidentiality that sharing 1503 communications involved and felt that compromising the confidentiality of the 1503 procedure might lead to a deterioration in the cooperation of Member States in both procedures. UN 37 - وعبرت ماليزيا عن انشغالها بشأن الإخلال بالسرية الذي ينطوي عليه تبادل الرسائل الخاصة بالإجراء 1503، ورأت أن الإخلال بمبدأ سرية هذا الإجراء قد يترتب عليه تدهور مستوى تعاون الدول الأعضاء في كلا الإجراءين.
    Amend paragraph 15 in both procedures to read: " Requests for clarification and further information may be sent to the DOE and the project participants. UN (أ) تعديل الفقرة 15 في كلا الإجراءين لتصبح كما يلي: " يجوز إرسال طلبات الاستيضاح وتقديم مزيد من المعلومات إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشاركين في المشروع.
    7. If the report referred to in paragraph 2 above also indicates a question of implementation that is allocated to the enforcement branch and to which the expedited procedure set out in section X, paragraph 1, applies, the enforcement branch may extend any time frames provided for in this rule to align both procedures. UN 7- إذا كان التقرير المذكور في الفقرة 2 أعلاه يشير أيضاً إلى مسألة تنفيذ محالة إلى فرع الإنفاذ وينطبق عليها الإجراء المعجل المبيّن في الفقرة 1 من الفرع العاشر، يجوز لفرع الإنفاذ أن يمدد أية مهل منصوص عليها في هذه المادة لمواءمة كلا الإجراءين.
    7. If the report referred to in paragraph 2 above also indicates a question of implementation that is allocated to the enforcement branch and to which the expedited procedure set out in section X, paragraph 1, applies, the enforcement branch may extend any time frames provided for in this rule to align both procedures. UN 7- إذا كان التقرير المذكور في الفقرة 2 أعلاه يشير أيضاً إلى مسألة تنفيذ محالة إلى فرع الإنفاذ وينطبق عليها الإجراء المعجل المبيّن في الفقرة 1 من الفرع العاشر، يجوز لفرع الإنفاذ أن يمدد أية مهل منصوص عليها في هذه المادة لمواءمة كلا الإجراءين.
    While both procedures are confidential, the composition of the two Commissions is not identical, and a question has been raised as to whether there is authorization for the information to be shared in this way or whether it involves a breach of the confidentiality mandated by the 1503 procedure.15 UN وعلى الرغم من أن كلا الإجراءين سرّي فإن تكوين اللجنتين ليس متطابقا، وطُرح سؤال عما إذا كان هناك تفويض بالتشارك في المعلومات على هذا النحو وعما إذا كان هذا التشارك ينطوي على انتهاك الطابع السري المقرر بموجب الإجراء 1503().
    He assumed that the Gender Equality Commissioner's opinions were not binding, and therefore wondered what remedies were available to complainants, particularly as, while discrimination disputes could be settled by the courts or by conciliation under the Gender Equality Act and the Chancellor of Justice Act, both procedures were under-used. UN وقال إنه يفترض أن آراء مفوض شؤون المساواة بين الجنسين غير ملزمة ولذلك فإنه يستفسر عن وسائل الانتصاف المتاحة لصاحبات الشكاوى، لا سيما أنه لا يتم استخدام كلا الإجراءين استخداما كافيا لأنه يمكن تسوية الخلافات المتعلقة بالتمييز في المحاكم، أو عن طريق المصالحة بموجب قانون المساواة بين الجنسين، أو من خلال قانون قاضي القضاة.
    Insert a new paragraph 16 in both procedures stating: " If the deadline for submission of answers to the request for clarification falls on or after the deadline for circulation of the proposed agenda for a Board meeting, the review case shall be placed on the agenda of the subsequent meeting of the Board. UN (ب) إدخال فقرة جديدة هي الفقرة 16 في كلا الإجراءين نصها كما يلي: " إذا صادفت مهلة تقديم الردود على طلب الاستيضاح مهلة تعميم جدول الأعمال المقترَح لاجتماع للمجلس أو بعدها، تُدرج حالة الاستعراض على جدول أعمال الاجتماع اللاحق للمجلس.
    59 (4bis) both procedures, the voluntary notification and the decision tree, as described in appendix 4 (a) and (b) respectively, would be subject to further review at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. UN 59 (4 مكرر) ويخضع كلا الإجراءين ، الإخطار الطوعي وإجراءات تسلسل القرار، على النحو الوارد وصفه في التذييل 4 (أ) و(ب) على التوالي، لمزيد من الاستعراض على فترات زمنية محددة وذلك من أجل تعزيز هدف الإدارة السليمة بيئياً، ولتضمين المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات من المشاريع التجريبية المقترحة من مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة.
    7.4 The Committee also notes the complainant's argument that the PRRA, H & C and subsequent judicial review procedures are flawed, as the officer who concluded both procedures deemed that the court summons and proof of the complainant's employment as a nurse were not " new evidence " which she had to take into account during the PRRA. UN 7-4 كما تلاحظ اللجنة احتجاج صاحبة الشكوى بأن إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل وإجراء المراجعة لأسباب إنسانية ولاعتبارات الرأفة وإجراءات المراجعة القضائية اللاحقة كانت منقوصة، إذ إن الموظفة التي اضطلعت بكلا الإجراءين اعتبرت أن أمر الحضور أمام المحكمة والدليل الذي قدمته صاحبة الشكوى بشأن عملها كممرضة لا يمثلان " أدلة جديدة " ينبغي أخذها في الحسبان في إطار إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    The Committee has already issued views and findings under both procedures. UN وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more