"both regional" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي
        
    • على المستويين الإقليمي
        
    • على الصعيدين الاقليمي
        
    • الإقليمي من
        
    • الإقليمي منها
        
    • الإقليمية منها
        
    • الاقليمية
        
    • الإقليميين
        
    • على كل من الصعيدين الإقليمي
        
    Achieving peace in the Middle East based on the two-State solution is essential to both regional and global peace and prosperity. UN إن إحلال السلام في الشرق الأوسط يرتكز على حل الدولتين، وهو جوهري للسلام والازدهار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Its unlawful nuclear weapons programme, which has received assistance from the United States and France, seriously threatens both regional and international peace and security and has endangered the non-proliferation regime. UN إن برنامجه غير القانوني للأسلحة النووية، الذي تلقى المساعدة من الولايات المتحدة وفرنسا، يهدد بشكل خطير الأمن والسلام على الصعيدين الإقليمي والدولي ويعرض للخطر نظام عدم الانتشار.
    He noted the high level of attendance as an attestation of the commitment towards implementing both regional and global gender instruments. UN وأشار إلى المستوى الرفيع للحضور باعتباره دليلاً على الالتزام بتنفيذ الصكوك الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    33. Several regional offices have supported the establishment of both regional and national evaluation networks and evaluation institutions. UN 33 - ودعم العديد من المكاتب الإقليمية إنشاء شبكات للتقييم ومؤسسات للتقييم على المستويين الإقليمي والوطني.
    The programme will also strengthen demand reduction and law enforcement measures at both regional and country levels. UN وسيعزز البرنامج أيضا تدابير خفض الطلب وانفاذ القوانين على الصعيدين الاقليمي والقطري.
    A regional approach had enabled her to emphasize States' responsibilities under both regional and international human-rights instruments for the protection of human rights defenders, with an emphasis on regional specificities. UN وقد مكنها النهج الإقليمي من التشديد على ما تتحمله الدول بموجب الصكوك الإقليمية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان من مسؤوليات بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، مع التشديد على الخصائص الإقليمية المميزة.
    (a) Egypt continued to stress the importance of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in all relevant multilateral forums, both regional and international, and has conducted bilateral consultations in Cairo as well as in other capitals across the globe to that end, including in key countries in the Middle East. UN (أ) واصلت مصر التشديد في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، الإقليمي منها والدولي، على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتحقيقا لهذه الغاية، أجرت مشاورات ثنائية في القاهرة وفي عواصم أخرى في العالم أجمع، من بينها بلدان كبرى في الشرق الأوسط.
    It also provides detailed information on UNHCR's programmes, both regional and country-specific, as well as describing key initiatives planned for 2007. UN كما يقدم معلومات مفصلة عن برامج المفوضية، الإقليمية منها والقطرية، ويصف المبادرات الرئيسية المبرمجة لعام 2007.
    Adoption by LDCs of trade policy frameworks in the context of both regional and global opportunities and constraints. UN :: اعتماد أقل البلدان نمواً لإطار للسياسات التجارية في سياق الفرص والقيود الاقليمية والعالمية على السواء.
    That regime's nuclear weapons activities, with the support of the United States of America, seriously threaten both regional and international peace and security, and endanger the non-proliferation regime. UN والأنشطة النووية التي يضطلع بها هذا النظام، بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، تهدد بشكل خطير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي كليهما، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.
    The efforts made by different countries in this direction, in our view, should be enhanced on both regional and global levels. UN وينبغي في رأينا زيادة الجهود التي تبذلها مختلف البلدان في هذا الاتجاه على الصعيدين الإقليمي والعالمي معاً.
    Such challenges as climate change and the food and energy crises have highlighted the extreme importance of collective efforts, both regional and global. UN ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Myanmar, together with other ASEAN members will work at both regional and international levels for the effective implementation of the Programme of Action. UN وستعمل ميانمار، مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Past, present and future stocks of fissile material must be taken up in their entirety at both regional and global levels. UN ويجب مراعاة مجموع مخزونات المواد الانشطارية القديمة والموجودة والمستقبلية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The international environment has never been as conducive to both regional and multilateral efforts to promote disarmament. UN فلم تكن البيئة الدولية قط مناسبة مثلما هي الآن للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لصالح نزع السلاح.
    The report undertakes to analyse environmental challenges and priorities in the context of human development and economic growth issues at both regional and national levels. UN ويسعى التقرير إلى تحليل التحديات البيئية والأولويات في إطار قضايا التنمية البشرية والنمو الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Bolivia is a founding member of the United Nations and is a party to all international human rights treaties, both regional and universal. UN وبوليفيا عضو مؤسس لمنظمة الأمم المتحدة ودولةٌ طرف في جميع الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Information collection and quality need to be improved at both regional and national levels. UN ويتعين زيادة جميع المعلومات وتحسين نوعيتها على المستويين الإقليمي والوطني.
    Such cooperation and assistance should and can be carried out at both regional and international levels. UN وهذا التعاون وهذه المساعدة ينبغي، بل ويمكن الاضطلاع بهما على المستويين الإقليمي والدولي.
    NPOs in these regions have continued to support such networks at both regional and national levels. UN ويواصل الموظفون الفنيون الوطنيون في هذه المناطق تقديم الدعم لهذه الشبكات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    UNHCR sought to engage governments at both regional and national levels to raise awareness of international protection needs and responsibilities, and to promote regional cooperation for comprehensive approaches to the problem. UN وسعت المفوضية لكسب تعهد الحكومات على الصعيدين الإقليمي والوطني لإذكاء الوعي باحتياجات الحماية الدولية والوفاء بالمسؤوليات الملقاة على عاتقها بهذا الصدد، وللنهوض بالتعاون الإقليمي من أجل اعتماد نُهُج شاملة لمعالجة هذه المشكلة.
    (a) Egypt continued to stress the importance of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in all relevant multilateral forums, both regional and international, and has conducted bilateral consultations in Cairo as well as in capitals across the globe to that end, including in key countries in the Middle East; UN (أ) واصلت مصر التشديد في جميع المنتديات المتعددة الأطراف المعنية، الإقليمي منها والدولي، على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتحقيقا لهذه الغاية، أجرت مشاورات ثنائية في القاهرة وفي عواصم بلدان أخرى في العالم أجمع، من بينها بلدان رئيسية في الشرق الأوسط.
    63. This section deals with UNHCR's programmes, both regional and country-specific, as well as its Global Programmes. UN 63- يتناول هذا الفرع برامج المفوضية، الإقليمية منها والقطرية والعالمية.
    It has also led in both regional Bureaux to the consolidation of regional programme divisions and programme support divisions to provide a more focused and substantive support capability. UN كما أدت في كل من المكتبين الاقليميين الى توحيد الشعب البرنامجية الاقليمية وشعب الدعم البرنامجي لتوفير قدرة على الدعم والفن اﻷكثر تركيزا.
    It is expected that both regional offices will be fully staffed and operational by the end of 2007. UN ومن المتوقع أن يتم تزويد المكتبين الإقليميين بكامل الموظفين وأن يبدأ العمل بحلول نهاية عام 2007.
    India was active in both regional and national efforts to combat that problem. UN وأن الهند تبذل جهودا فعالة على كل من الصعيدين الإقليمي والوطني لمكافحة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more