"both sides in" - Translation from English to Arabic

    • الجانبين في
        
    • الطرفين في
        
    • الجانبان في
        
    • الجانبين فيما
        
    • للطرفين في
        
    • كلا جانبي
        
    • كلا الجانبين
        
    • الجانبين معا في
        
    Out of goodwill, Azerbaijan suggested the use of the so-called Lachin corridor as a road of peace by both sides in both directions. UN وقد اقترحت أذربيجان بدافع من حسن النية أن يستعمل ما يسمى بممر لاشين طريقا للسلام من قبل الجانبين في كلا الاتجاهين.
    Participation of approximately 7,300 Cypriots from both sides in the largest-ever celebration of United Nations Day UN مشاركة نحو 300 7 قبرصي من الجانبين في أكبر احتفال بيوم الأمم المتحدة
    We trust that the international community will continue to be engaged with both sides in the search for peace. UN ونحن نثق بأن المجتمع الدولي سيواصل العمل مع الطرفين في البحث عن السلام.
    Arms sellers often encourage both sides in a conflict to buy more weapons. UN أحيانا كثيرة يشجع بائعو الأسلحة الطرفين في صراع من الصراعات على شراء مزيد من الأسلحة.
    In addition, mines laid by both sides in the area have not been cleared. UN يضاف الى ذلك أن اﻷلغام التي بثها الجانبان في المنطقة لم تنزع بعد.
    UNDP and the United Nations Office for Project Services received cooperation from both sides in relation to their work. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التعاون من الجانبين فيما يتصل بأعمالهما.
    We believe that the parallel participation of both sides in the United Nations would be conducive to maintaining peace. UN ونعتقد أن المشاركة المتوازية للطرفين في اﻷمــم المتحدة من شأنهــا أن يفضي إلى حفظ السلام.
    Participation of some 4,300 young persons from both sides in a youth function UN مشاركة نحو 300 4 شاب من الجانبين في احتفال للشبيبة
    Both sides, in our view, are influenced by misinterpretations of the position of cultural diversity in human rights discourse. UN وكلا الجانبين في رأينا متأثر بسوء تفسير موقف التنوع الثقافي عند نقاش موضوع حقوق الإنسان.
    Accountability should be a requirement for both sides in the global development compact. UN وينبغي أن تكون المساءلة مطلبا لكلا الجانبين في العهد الإنمائي العالمي.
    Third: Confidence building by both sides in all areas including security issues. UN ثالثا: بناء الثقة لدى الجانبين في جميع المجالات، بما فيها المسائل الأمنية.
    The UNIFIL Force Commander is actively engaged with both sides in an attempt to overcome the obstacle and finalize the arrangements. UN ويعمل قائد قوة الأمم المتحدة بنشاط مع الجانبين في محاولة لتخطي تلك العقبة والانتهاء من الترتيبات.
    The Troika brought together leaders of both sides in Baden, Austria, for nearly three days of intense talks. UN وجمعت اللجنة الثلاثية زعماء كلا الجانبين في بادن، النمسا، على مدار حوالي ثلاثة أيام من المباحثات المكثفة.
    29. There can be no doubt of the participation of child soldiers on both sides in the conflict in Rwanda. UN ٩٢- إن اشتراك اﻷطفال - الجنود الذين ينتمون إلى الطرفين في النزاع الرواندي أمر لا يعتريه أي شك.
    All the evidence shows that the levels are higher than those of both sides in 1970, when the NPT went into force. UN وتشير جميع الدلائل إلى أن المستويات أعلى مما كانت لدى الطرفين في عام ١٩٧٠، عندما دخلت معاهدة عدم الانتشار حيز النفاذ.
    " The Security Council reaffirms the importance it attaches to the security of UNOMIG and of all international personnel and recalls the obligations of both sides in this regard. UN ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على ما يوليه من أهمية ﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وجميع الموظفين الدوليين، ويذكﱢر بالتزامات كلا الطرفين في هذا الصدد.
    Japan warmly applauded the good-faith efforts made by both sides in the negotiating process. UN وقد رحبت اليابان بحرارة بالجهود الصادقــة التــي بذلهــا الجانبان في عملية المفاوضات.
    Israel has taken the decision to withhold tax revenues belonging to the Palestinian Authority in violation of the Paris Protocol signed by both sides in 1994. UN وقد اتخذت إسرائيل قرارا بالاحتفاظ بإيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية في انتهاك لبروتوكول باريس الذي وقع عليه الجانبان في عام 1994.
    In order to achieve this end, United Nations police continued to explore ways to promote cooperation between police authorities from both sides in relation to criminal activities affecting the two communities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من كلا الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تؤثر على الطائفتين.
    Our angel of death sold weapons to both sides in the civil war in Sudan. Open Subtitles ملاك الموت باع الأسلحة للطرفين في الحرب الأهلية في السودان
    Following the adoption of the resolution, the representative of Sierra Leone made a statement in explanation of position in which he urged both sides in the conflict to find an agreeable solution. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان تعليلا للموقف حث فيه كلا جانبي الصراع على إيجاد تسوية مقبولة.
    We should not consider the casualties and destruction on both sides in terms of numbers or percentages alone. UN وينبغي ألا ننظر إلى الضحايا والتدمير في كلا الجانبين من حيث الأعداد أو النسب المئوية وحدها.
    An unfair competitive advantage might be expected to arise from a conflict of interest (for example, where the same lawyer represented both sides in the case). UN فيمكن توقُّع أن تنشأ مزية تنافسية غير منصفة من وجود تضارب في المصالح (على سبيل المثال، عندما يمثل محام الجانبين معا في القضية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more