Activities are currently being carried out to establish local planning committees on both sides of the border. | UN | ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة لإنشاء لجان تخطيط محلية على جانبي الحدود. |
This enabled the military observers on both sides of the border to properly brief each other about their particular sectors. | UN | ومكن ذلك المراقبين العسكريين على جانبي الحدود من إفادة بعضهم بعضا بشكل سليم عن القطاعات الخاصة بكل منهم. |
UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. | UN | كما واصلت الدائرة الطبية التابعة للبعثة تقديم المساعدة الطبية إلى المدنيين على جانبي الحدود. |
It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. | UN | وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود. |
India and Pakistan share the same history, topography and land mass and the river systems that irrigate both sides of the border. | UN | وتتشاطر الهند وباكستان نفس التاريخ والطوبوغرافيا والكتلة البرية وشبكة الأنهار التي تروي جانبي الحدود. |
The Mission frequently receives reports of landmine explosions on both sides of the border. | UN | وتتلقى البعثة بصفة متكررة تقارير تفيد بانفجار ألغام أرضية على جانبي الحدود. |
He also undertook field visits to UNMEE sector headquarters and military team sites on both sides of the border. | UN | وقام أيضا بزيارات ميدانية لمقار قيادة قطاعات البعثة ومواقع الفرق العسكرية على جانبي الحدود. |
The Mission frequently receives reports of land mine explosions on both sides of the border. | UN | وتتلقى البعثة بصفة متكررة تقارير تفيد بانفجار ألغام أرضية على جانبي الحدود. |
The representatives discussed operational arrangements for a more coordinated intervention on both sides of the border. | UN | وناقش الممثلون ترتيبات العمليات المنفذة من أجل القيام بتدخلات أكثر تنسيقا على جانبي الحدود. |
The respective border control posts shall be set up for this purpose on both sides of the border. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ستُنشأ نقاط المراقبة الحدودية التابعة للبلدين على جانبي الحدود. |
The violence has caused a drastic increase in militancy on both sides of the border. | UN | وأسفر العنف عن حدوث زيادة مفاجئة في الروح النضالية على جانبي الحدود. |
By allowing and even encouraging terrorist activity from its territory, Lebanon is directly responsible for the conflict, including the continued suffering of civilians on both sides of the border. | UN | فمن خلال السماح بالقيام باﻷنشطة اﻹرهابية انطلاقا من أراضيها، بل وتشجيعها، تتحمل لبنان المسؤولية المباشرة عن النزاع، بما في ذلك المعاناة المستمرة للمدنيين على جانبي الحدود. |
This was publicized on both sides of the border through printed materials, radio broadcasts and audiovisuals. | UN | وجرى تعميم المشروع على جانبي الحدود من خلال مواد مطبوعة ومذاعة وسمعية بصرية. |
The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. | UN | وأدت هذه الحادثة إلى تبادل للاتهامات بين الخرطوم وانجامينا وتزايد في القوات على جانبي الحدود يبعث على القلق. |
Clearly, the incident resulted in a build-up of forces on both sides of the border. | UN | ومن الواضح أن الحادث قد أسفر عن حشد للقوات العسكرية على جانبي الحدود. |
This case demonstrates the complicity of certain agents, on both sides of the border. | UN | وتثبت هذه الحالة تواطؤ بعض الأفراد من كلا جانبي الحدود. |
Since then, there has been a worrying build-up of armed forces of the two States and local militias on both sides of the border. | UN | ومنذ ذلك الوقت، حدثت زيادة تثير القلق في القوات المسلحة لكلتا الدولتين وفي المليشيات المحلية على جانبي الحدود. |
Loose networks of individuals exist on both sides of the border that are disposed to mercenary recruitment. | UN | وتوجد على جانبي الحدود شبكات أفراد مفككة على استعداد لتجنيد المرتزقة. |
He did the whole lake erie region, both sides of the border. | Open Subtitles | فعل كامل منطقة بحيرة إيري، كلا الجانبين من الحدود. |
Members of the returnee population in western Côte d'Ivoire echoed many of these concerns, as did host communities on both sides of the border. | UN | وكرر أفراد في غرب كوت ديفوار من السكان العائدين العديد من تلك المخاوف، كما فعلت العشائر التي تستقبلهم على طرفي الحدود. |
1.2 To travel across the 100-kilometre geographical zone on both sides of the border without inflicting any damage. | UN | ١-٢ المرور عبر أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود دون إحداث أضرار. |
Salim, an ethnic Rashaida, works closely with other well-established Rashaida smugglers, who operate with the full knowledge of Government officials on both sides of the border.[289] | UN | ويعمل سليم، الذي ينحدر من قبيلة الرشايدة، بشكل وثيق مع مهربين من الرشايدة لهم قدم راسخة في هذا المضمار، وينشطون بعلم تام من المسؤولين الحكوميين على الجانبين كليهما من الحدود([289]). |