In that regard, it was important to maintain a peaceful dialogue between both sides of the Taiwan Strait. | UN | وأضاف أنه في هذا الصدد، من المهم أن يستمر إجراء حوار سلمي بين جانبي مضيق تايوان. |
The United Nations should therefore encourage both sides of the Taiwan Strait to work and cooperate in the Organization and its related organizations. | UN | ولذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة البلدين الواقعين على جانبي مضيق تايوان على العمل معا والتعاون في المنظمة والمنظمات المرتبطة بها. |
As a universal organization, the United Nations should therefore encourage both sides of the Taiwan Strait to work and cooperate in it and its related organizations. | UN | ولذا ينبغي لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية أن تشجع كل الطرفين على جانبي مضيق تايوان على العمل والتعاون فيها وفي مؤسساتها ذات الصلة. |
People on both sides of the Taiwan Strait share the same blood and destiny. | UN | وتجري نفس الدماء في عروق الشعب على جانبي مضيق تايوان ويربطه مصير مشترك. |
For historical and other reasons, the mainland and the Taiwan region are not yet reunited, but the fact that the two sides belong to one and the same China has never changed. China is the shared homeland of the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait, and the 23 million Taiwan compatriots are important components of the Chinese nation. This fact has also never changed. | UN | ولم يتوحد بعد البر الصيني الرئيسي وإقليم تايوان، لأسباب تاريخية وغير تاريخية، لكن الواقع لم يتغير أبدا وهو أن جانبي المضيق جزء لا يتجزأ من صين واحدة، وأن الصين هي الوطن المشترك للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان، وأن رعايا تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة عنصر هام من عناصر الأمة الصينية. |
The Government and people of Saint Vincent and the Grenadines have great admiration for the Chinese civilization on both sides of the Taiwan Strait. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان. |
Similarly, we hope that there will be peaceful coexistence on both sides of the Taiwan Strait. | UN | كما يحدونا الأمل أن يتحقق التعايش السلمي على جانبي مضيق تايوان. |
The visit had received broad support from people on both sides of the Taiwan Strait. | UN | وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان. |
They encourage both sides of the Taiwan Strait to engage in dialogue and settle disputes through peaceful means. | UN | وهي تشجع كلا الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان على الدخول في حوار وتسوية النزاعات بينهما بالطرق السلمية. |
We therefore appeal to the Organization's membership to look beyond narrow political considerations and face the geopolitical realities that obtain on both sides of the Taiwan Strait. | UN | ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان. |
While working to achieve that goal, we, the United Nations, should help the process by considering how both sides of the Taiwan Strait can participate at the same time in the United Nations. | UN | وفي الوقت الذي يجري فيه العمل لتحقيق هذا الهدف، علينا نحن في الأمم المتحدة، أن نساعد هذه العملية بالنظر في كيفية مشاركة جانبي مضيق تايوان في الأمم المتحدة في نفس الوقت. |
In the same spirit, we appreciate the negotiations initiated between the two Republics of Korea, and we are in favour of a rapprochement between the populations on both sides of the Taiwan Strait. | UN | وانطلاقا من نفس الروح، نعرب عن تقديرنا للمفاوضات التي بدأت بين جمهوريتي كوريا، ونحن نؤيد تحقيق الوفاق بين السكان على جانبي مضيق تايوان. |
The United Kingdom continued to welcome the development of democracy in Taiwan and looked to the parties on both sides of the Taiwan Strait to resolve their differences peacefully. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة تواصل الترحيب بتطور الديمقراطية في تايوان وتتطلع إلى قيام الطرفين الموجودين على جانبي مضيق تايوان بحل خلافاتهما بالوسائل السلمية. |
We have an obligation to work with and encourage the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait to support the progress made to date, so that the advancement of the human condition transcends politics. | UN | وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية. |
In recent years, through the joint efforts of people on both sides of the Taiwan Strait, marked progress had been made in exchanges between the two sides. | UN | وفي السنوات الماضية، أحرز تقدم ملحوظ في المبادلات بين الطرفين، بفضل الجهود المشتركة التي بذلها السكان الذين يعيشون على جانبي مضيق تايوان. |
Therefore, attempts must be made to find and nurture common ground whereby the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait can become appropriately integrated in a process that advances their interests. | UN | ويجب، بالتالي أن تبذل محاولات ﻹيجاد وتعزيز أرضية مشتركة تتيح للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان أن يحقق الاندماج بصورة ملائمة في عملية تعزز مصالحه. |
We are encouraged by the fact that a significant number of Chinese citizens and companies on both sides of the Taiwan Strait live and work in harmony in Panama, where they have won the respect and affection of Panamanians because of their diligent hard work. | UN | ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل. |
It is the wish of my Government that the long-standing question of the international status of the Republic of China on Taiwan will be peacefully resolved in a manner acceptable to the Governments on both sides of the Taiwan Strait. | UN | وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان. |
The question of Taiwan was a purely internal matter for China and should be settled jointly by the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. | UN | وقال إن مسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة بالنسبة إلى الصين، ويجب أن تُسَوّى بالتضامن من قبل الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان. |
The question of Taiwan was a purely internal matter for China and should be settled jointly by the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. | UN | ومسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة تتعلق بالصين وينبغي أن تُسوَّى بصورة مشتركة عن طريق الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان. |
Eventually, by working together, Taiwan and the People's Republic of China have the potential to make great contributions towards peace, prosperity and stability, to the benefit of not only the peoples on both sides of the Taiwan Strait, but throughout the region. | UN | ولدى تايوان وجمهورية الصين الشعبية، إذا عملتا جنبا إلى جنب، الإمكانات الكفيلة بتقديم إسهامات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار والازدهار، وهو ما سيعود بالفائدة لا على الشعبين على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى المنطقة برمتها. |