"both supply and demand" - Translation from English to Arabic

    • العرض والطلب على السواء
        
    • جانبي العرض والطلب
        
    • كل من عاملي العرض والطلب
        
    • العرض والطلب معا
        
    • كل من العرض والطلب
        
    • بالعرض والطلب معاً
        
    • العرض والطلب كليهما
        
    • للعرض والطلب
        
    • من العرض والطلب في
        
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    Each cluster should also allow for consideration of aspects of both supply and demand and of appropriate confidence-building measures. UN وينبغي أيضا أن تتيح كل مجموعة النظر في كل من جانبي العرض والطلب وفي ما ينبغي اتخاذه من تدابير ملائمة لبناء الثقة.
    The mutual interdependence between those two elements therefore necessitated a balanced and integrated approach, aimed at reducing both supply and demand. UN ولذا فإن الترابط المتبادل بين هذين العنصرين يحتّم بالضرورة اتّباع نهج متوازن ومتكامل، يهدف إلى خفض العرض والطلب معا.
    A balanced approach should be taken with a view to reducing both supply and demand. UN وينبغي اتباع نهج متوازن بغية تقليل كل من العرض والطلب.
    Sustainable success in the fight against drugs can be achieved only with a balanced approach, addressing both supply and demand. UN 41- لا يمكن تحقيق نجاح مستدام في جهود مكافحة المخدِّرات إلاّ باعتماد نهج متوازن يُعنى بالعرض والطلب معاً.
    The rise in the consumer price index, which was relatively gentle given the sharp reduction in the supply of food to Gaza, is attributable to a decline in both supply and demand. UN ويعزى ارتفاع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، الذي كان معتدلا نسبيا بالنظر إلى الانخفاض الحاد في إمدادات غزة بالأغذية، إلى تراجع العرض والطلب كليهما().
    It had also established a statutory corporation directly responsible to the Prime Minister -- the Israeli Anti-Drug Authority -- which had developed a network of services to combat drug abuse by tackling both supply and demand. UN وهي قد أنشأت أيضا مؤسسة قانونية مسؤولة أمام رئيس الوزراء - هي " الهيئة الإسرائيلية لمكافحة المخدرات " - كوّنت شبكة من الخدمات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات عن طريق معالجة العرض والطلب على السواء.
    8. Promote cooperation and coordination of joint actions among member States of the Zone to address the global problem of drugs, through a comprehensive approach that addresses the reduction of both supply and demand. UN 8 - تعزيز التعاون وتنسيق الأعمال المشتركة بين الدول الأعضاء في المنطقة للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية، من خلال نهج شامل يعالج الحد من العرض والطلب على السواء.
    8. Calls upon Member States and relevant international organizations to accord adequate attention, in a balanced and integrated manner, to both supply and demand reduction measures in providing assistance to States in West Africa and, in the case of demand reduction, especially to treatment and rehabilitation; UN 8- تناشد الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تولي الاهتمام الكافي، على نحو متوازن ومتكامل، لتدابير خفض العرض والطلب على السواء في المساعدة التي تقدّمها إلى دول غرب أفريقيا، وأن توليه بوجه خاص لخدمات العلاج وإعادة التأهيل في الجانب المتعلق بخفض الطلب؛
    The private sector and tax authorities must act to address what was an extremely lucrative industry, focusing on both supply and demand within that industry. UN ويجب على القطاع الخاص والسلطات الضريبية اتخاذ إجراءات للتصدي لهذه الصناعة التي تدر دخلا كبيرا للغاية، مع التركيز على جانبي العرض والطلب داخل هذه الصناعة.
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء.
    These impacts should be tackled in a variety of ways at each of these levels, targeting both supply and demand. UN وينبغي معالجة هذه التأثيرات بطائفة من الطرق المختلفة على كل مستوى من هذه المستويات تستهدف كل من العرض والطلب.
    Changing this situation will require changes in both supply and demand. UN وسيتطلب تغيير هذه الحالة إحداث تغييرات في كل من العرض والطلب.
    They also add to the local economies by being both supply and demand factors in a country's gross domestic product. UN كما تضيف هذه الاستراتيجيات للاقتصادات المحلية عن طريق كونها عوامل للعرض والطلب في الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    65. In tackling the drug problem, it was necessary to adopt an integrated and balanced approach involving both supply and demand reduction and governmental and non-governmental actors. UN 65 - وفيما يتعلق بمشكلة المخدرات، من الضروري اعتماد نهج متكامل ومتوازن يرمي إلى الحد من العرض والطلب في الوقت نفسه، في إطار التعاون بين الفعاليات الحكومية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more