"both the draft" - Translation from English to Arabic

    • كل من مشروع
        
    • كل من مشاريع
        
    both the draft host country agreement and the draft memorandum of understanding are under the active and serious consideration of the Government at the moment. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم.
    Thus, as both the draft resolution and the Secretary-General's report before us underscore, the escalation in the number of asymmetric attacks in areas cleared of the Taliban and Al-Qaida is deeply worrying. UN وكما يؤكد كل من مشروع القرار وتقرير الأمين العام المعروض علينا، فإن تصاعد عدد الهجمات غير المتناظرة في مناطق خالية من طالبان والقاعدة أمر يثير بالغ القلق.
    If the assignor has just one place of business, that place is going to be the centre of its main interests and, as a result, both the draft Convention and the Regulation would refer to the same law. UN واذا كان للمحيل مكان عمل واحد فقط، يكون ذلك المكان هو مركز مصالحه الرئيسية؛ ونتيجة لذلك، يحيل كل من مشروع الاتفاقية واللائحة المسألة الى القانون ذاته.
    Premature efforts to create rules about collective countermeasures could damage both the draft articles and the gradual development of the new notions that had been referred to. UN وذكروا أن بذل جهود سابقة لأوانها لوضع قواعد بشأن التدابير المضادة الجماعية يمكن أن يسيء إلى كل من مشروع المواد والتطوير التدريجي للمفاهيم الجديدة المشار إليها.
    The Secretariat was requested to review both the draft model provisions and the legislative recommendations carefully so as to identify which legislative recommendations dealt with matters not covered in the draft model provisions. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض كل من مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    We are happy once again to co-sponsor both the draft omnibus oceans resolution and the draft sustainable fisheries resolution. UN ويسعدنا مرة أخرى أن نشترك في تقديم كل من مشروع القرار الجامع بشأن المحيطات ومشرع القرار المتعلق بمصايد الأسماك المستدامة.
    13. At the 25th meeting, the Coordinator presented an oral report on the results of the informal consultations on both the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN 13 - وفي الجلسة 25، قدم المنسق تقريرا شفويا عن نتائج المشاورات غير الرسمية بشأن كل من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The preparatory committee should take into consideration both the draft statute and the written comments submitted to the Secretary-General; its work should be organized into several sessions, and there should be a clear indication in advance of the parts of the draft statute to be addressed at each session in order to allow the appropriate experts to attend the meetings. UN وينبغي أن تأخذ هذه اللجنة التحضيرية في الاعتبار كل من مشروع النظام اﻷساسي والتعليقات المكتوبة المقدمة إلى اﻷمين العام؛ وينبغي أن ينظم عملها في عدة دورات وأن يشار مقدما وبوضوح إلى اﻷجزاء من مشروع النظام اﻷساسي التي ستتناولها كل دورة ليتسنى حضور الخبراء المناسبين هذه الاجتماعات.
    " One delegation sought additional time before providing final approval to both the draft report and the package contained therein. " UN " وقد طلب أحد الوفود وقتا إضافيا قبل إعطاء موافقة نهائية على كل من مشروع التقرير والحزمة التي تضمنها " .
    " One delegation sought additional time before providing final approval to both the draft report and the package contained therein. " UN " طلب أحد الوفود وقتا إضافيا قبل تقديم موافقته النهائية على كل من مشروع التقرير والصفقة التي يتضمنها " .
    The reference to the Rushdie question in both the draft resolution on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran (A/C.3/51/L.41) and the Special Representative's interim report (A/51/479) should be dismissed as nothing more than anti-Islamic propaganda. UN ٢٢ - وذكر أن اﻹشارة إلى قضية رشدي في كل من مشروع القرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية )A/C.3/51/L.41( والتقرير المرحلي للممثل الخاص )A/51/479( ينبغي ألا تولى اهتماما باعتبارها لا تعدو كونها دعاية ضد اﻹسلام.
    Mr. CHUNG (Republic of Korea) said, with reference to both the draft Code and the draft statute of an international criminal court, that acts of aggression were among the most heinous crimes. UN ٧٦ - السيد شونغ )جمهورية كوريا(: قال في معرض اﻹشارة إلى كل من مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، إن أعمال العدوان من أشنغ الجرائم.
    " After agreement ad referendum on the package, one delegation sought additional time before providing final approval to both the draft report and the package contained therein. " UN " بعد الاتفاق على الحزمة بشرط الاستشارة، طلب احد الوفود وقتا إضافيا قبل تقديم الموافقة النهائية على كل من مشروع التقرير والحزمة الواردة فيه " .
    24. Members of the Council would also recall that in 2008 the Legal and Technical Commission had recommended the insertion of an anti-monopoly provision into both the draft regulations on polymetallic sulphides and the draft regulations on cobalt-rich ferromanganese crusts. UN 24 - لعل أعضاء المجلس يذكرون أيضا أن اللجنة القانونية والتقنية أوصت في عام 2008 بإدراج بند متعلق بمكافحة الاحتكار في كل من مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات ومشروع النظام المتعلق بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت.
    Ms. McCreath (United Kingdom) drew attention to paragraph 21 of document A/CN.9/XL/CRP.9/Add.3, which stated that it had been agreed that the commentary should explain that the term " financial contract " was defined in both the draft Guide and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law in accordance with article 5 (k) of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. UN 34- السيدة ماكريث (المملكة المتحدة): استرعت الانتباه إلى الفقرة 21 من الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.9/ Add.3 التي تنص على أنه اتفق على ضرورة أن يوضح التعليق ورود تعريف مصطلح " العقد المالي " في كل من مشروع الدليل وفي دليل الأونسيترال التشريعي بشأن الإعسار وفقا للفقرة الفرعية (ك) من المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في القانون التجاري.
    It also agreed that the commentary should explain that the term " financial contract " was defined in both the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law in accordance with article 5, subparagraph (k), of the United Nations Assignment Convention and that the note to the definition of the term in the draft Guide merely explained the definition. UN واتفقت أيضا على أن التعليق ينبغي يوضح أن مصطلح " العقد المالي " معرّف في كل من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة وفي دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار وفقا للفقرة الفرعية (ك) من المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، وأن الملاحظة على تعريف المصطلح الواردة في مشروع الدليل() تقتصر على شرح التعريف.
    It also agreed that the commentary should explain that the term " financial contract " was defined in both the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law in accordance with article 5, subparagraph (k), of the United Nations Assignment Convention and that the note to the definition of the term in the draft Guide merely explained the definition. UN واتفقت أيضا على أن التعليق ينبغي يوضح أن مصطلح " العقد المالي " معرّف في كل من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة وفي دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار وفقا للفقرة الفرعية (ك) من المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، وأن الملاحظة على تعريف المصطلح الواردة في مشروع الدليل() تقتصر على شرح التعريف.
    On this basis, we take the liberty of strongly encouraging the Commission, when proceeding to its second reading, to revisit both the draft articles and the accompanying commentaries in such a way that there may not be any doubt on the centrality of lex specialis and the residual character of the general rules on the responsibility of international organizations. UN وبناء على ذلك، نشجع بقوة اللجنة على إعادة النظر، لدى قراءتها الثانية، في كل من مشاريع المواد والشروح التي ترافقها على نحو يؤكد دون أي شك الدور المحوري لقاعدة التخصيص والطابع التكميلي للقواعد العامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    3. The Commission, in its second reading, should revisit both the draft articles and the accompanying commentaries in such a way so that there may be no doubt on the prevailing centrality of lex specialis and the residual character of the general rules on the responsibility of international organizations. UN 3 - وينبغي للجنة، في قراءتها الثانية، أن تعيد النظر في كل من مشاريع المواد والشروح التي ترافقها على نحو يؤكد دون أي شك أولوية الدور المحوري لقاعدة التخصيص والطابع التكميلي للقواعد العامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more