"both the national and the" - Translation from English to Arabic

    • على المستويين الوطني
        
    • كل من الصعيدين الوطني
        
    • كلا الصعيدين الوطني
        
    • الصعيدين الوطني والدولي معا
        
    • سواء على الصعيد الوطني أو على
        
    We must, therefore, pursue good governance and the rule of law at both the national and the international levels simultaneously. UN ولذلك يجب علينا أن نظل على درب الحكم الصالح وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    That required a policy agenda, at both the national and the international levels, focused on inclusive development. UN ويتطلب ذلك وضع برنامج سياسي على المستويين الوطني والدولي، ينصب تركيزه على التنمية الشاملة.
    Sport constitutes a significant aspect of development at both the national and the international levels. UN وتشكل الرياضة جانباً هاماً من التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    At both the national and the international levels, political developments can complicate peace processes. UN فقد تؤدي التطورات السياسية، على كل من الصعيدين الوطني والدولي، إلى تعقيد عمليات السلام.
    It was equally important to ensure respect for human rights standards at both the national and the international levels. UN ومن المهم بنفس الدرجة كفالة احترام معايير حقوق الإنسان على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Notwithstanding the achievements made so far, many challenges remain at both the national and the global levels. UN وبالرغم من الإنجازات التي تحققت حتى الآن، فإننا لا نزال نواجه العديد من التحديات على كلا الصعيدين الوطني والعالمي.
    Empowerment of women: Women in Bangladesh are increasingly assuming leadership roles at both the national and the local levels. UN تمكين المرأة: تضطلع المرأة في بنغلاديش، بصورة متزايدة، بأدوار قيادية على المستويين الوطني والمحلي.
    Achieving this requires enabling policies at both the national and the international level to encourage enterprise development by, inter alia, fostering business linkages, industry clusters and entrepreneurship. UN ويتطلب تحقيق ذلك اتباع سياسات تمكينية على المستويين الوطني والدولي على السواء لتشجيع تنمية المشاريع بوسائل منها تشجيع الروابط التجارية والتكتلات الصناعية وتنظيم المشاريع.
    Deliberate policies and measures are needed at both the national and the international levels to reverse the trend towards divergence. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مدروسة على المستويين الوطني والدولي لقلب هذا الاتجاه نحو التباعد بينهما.
    Events: Religious, cultural and artistic celebrations, on both the national and the international level; UN الاحتفالات: تنظيم احتفالات دينية وثقافية وفنية على المستويين الوطني والدولي؛
    Governance in Africa is improving at both the national and the local levels. UN والحوكمة في أفريقيا آخذة في التحسين على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    Yes. Passage through the Earth's atmosphere should be governed by air law at both the national and the international levels. UN نعم، ينبغي للمرور خلال الغلاف الجوي للأرض أن يخضع للقانون الجوي على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    Yes, passage through the Earth's atmosphere should be governed by air law at both the national and the international level. UN نعم، المرور عبر الفضاء الجوي للأرض ينبغي أن يحكمه قانون الجو على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    In personal terms, Mr. Eliasson's election is a well deserved outcome of a long diplomatic and political career, at both the national and the international levels. UN أما من الناحية الشخصية، فإن انتخاب السيد إلياسون يأتي نتيجة يستحقها عن جدارة لعمله الطويل في الحقل الدبلوماسي والسياسي، على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Speculation in land and water has to be addressed at both the national and the international level. UN ويتعين التصدي للمضاربات في الأراضي والمياه على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    " The obligations of the States to ensure complete global food security continue to be of prime importance at both the national and the international level. UN " ولا تزال التزامات الدول بضمان اﻷمن الغذائي العالمي تحتل مكان الصدارة من اﻷهمية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Finally, the Group of Experts made a number of recommendations for action at both the national and the international levels. UN وأخيرا، قدم فريق الخبراء عددا من التوصيات بغية اتخاذ اجراءات على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    While undoubtedly a possible solution for children in need of a home, adoption should not be regarded as a panacea for the problem. It should be well regulated at both the national and the international levels. UN ولئن كان التبني، بلا شك، حلاً ممكناً للأطفال المحتاجين إلى بيت عائلي، ينبغي ألاّ يُعتبر حلاً يصلح لهذه المشكلة في كل حال، بل ينبغي تنظيمه بضوابط على كلا الصعيدين: الوطني والدولي.
    Given the links between those areas and the Millennium Development Goals, Barbados believes that greater efforts must be made at both the national and the international levels to undertake activities that would facilitate the achievement of the Goals by 2015. UN ونظرا للصلات بين تلك المجالات والأهداف الإنمائية للألفية، فإن بربادوس تؤمن بأنه لا بد من بذل جهود أكبر على كلا الصعيدين الوطني والدولي بغية الاضطلاع بأنشطة من شأنها أن تسهل تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    The follow-up mechanisms cover both the national and the regional levels. UN وتشمل آليات المتابعة الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Universal jurisdiction had gained ground as a fundamental principle of criminal law at both the national and the international levels. UN وقد اكتسبت الولاية القضائية المؤيدين كمبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more