"both the public and the private sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعين العام والخاص على السواء
        
    • كل من القطاعين العام والخاص
        
    • القطاعين العام والخاص على حد سواء
        
    • القطاعين العام والخاص كليهما
        
    • كلا القطاعين العام والخاص
        
    • القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء
        
    • كل من القطاع العام والخاص
        
    • كل من القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • لكل من القطاعين العام والخاص
        
    Embezzlement in both the public and the private sectors is criminalized through articles 284 and 296 PC. UN يُجرَّم الاختلاس في القطاعين العام والخاص على السواء من خلال المادتين 284 و296 من قانون العقوبات.
    One of the major challenges that many countries face in the transition to an inclusive green economy is linked to financing and investments, by both the public and the private sectors. UN وترتبط إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان عند الانتقال إلى اقتصاد أخضر شامل بالتمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص على السواء.
    They work in all areas and occupy positions in both the public and the private sectors. UN فهي تعمل في جميع المجالات وتتقلد مناصب في كل من القطاعين العام والخاص.
    She wondered whether those benefits were available to women workers in both the public and the private sectors. UN وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص.
    Established in 1965, it develops partnerships with both the public and the private sectors. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    It had also decided that seven international and regional human rights conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, would in future be part of the Constitution's provisions and applicable to both the public and the private sectors. UN وقررت أيضا أن تكون سبع اتفاقيات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في المستقبل، جزءا من أحكام الدستور، واجبة التطبيق على القطاعين العام والخاص كليهما.
    Although women are estimated to account for no less than 55.5 per cent of the urban population, only 23 per cent were employed in both the public and the private sectors. UN وعلى الرغم من أن نسبة النساء تقدر بما لا يقل عن ٥٥,٥ في المائة من السكان الحضريين فإن ٢٣ في المائة فقط منهن كن يعملن في كلا القطاعين العام والخاص.
    The second source of financing is the mandatory housing savings, composed of contributions of 3 per cent of the basic monthly remuneration of clerical and manual workers, in both the public and the private sectors. UN وأما المصدر الثاني للتمويل فهو الادخار الاسكاني الإلزامي، الذي يتألف من مساهمات قدرها 3 في المائة من الأجر الشهري الأساسي للعاملين الكتابيين واليدويين، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    There is a channel of commercial information for determining the needs for Guinea's products in major importing countries, supported by both the public and the private sectors. UN وثمة قناة معلومات تجارية لتحديد الاحتياجات من منتجات غينيا في البلدان المستوردة الرئيسية، وهي قناة مدعومة من القطاعين العام والخاص على السواء.
    All opponents stated that the government party membership card continues to be essential for hiring in both the public and the private sectors. UN وأفاد جميع المعارضين بأن بطاقة العضوية في الحزب الحاكم لا تزال شرطاً أساسياً للحصول على وظيفة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    The Act on Employment applied to both the public and the private sectors, and the media and NGOs kept a close watch on its implementation. UN وينطبق قانون العمل على كل من القطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام، وتراقب المنظمات غير الحكومية عن كثب تنفيذه.
    In Ciudad Juárez, impunity was gradually being reduced and a significant effort was being made in the areas of education, training and prevention at all levels and in both the public and the private sectors. UN وفي مدينة سويداد خواريز، يتم تدريجيا خفض الحصانة ويجري بذل مجهود هام في مجالات التعليم والتدريب والمنع على كل المستويات وفي كل من القطاعين العام والخاص.
    The Committee also recommends that the State party ensure that a specific institution be mandated to promote and monitor the right to equal treatment, to assist victims in bringing their claims including through legal aid, and to receive complaints of racial discrimination in both the public and the private sectors. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعمل على تكليف مؤسسة خاصة بتعزيز ورصد الحق في المعاملة المتساوية، ومساعدة الضحايا في تقديم مطالباتهم بما في ذلك عبر المعونة القانونية، وتلقي الشكاوى من التمييز العنصري في كل من القطاعين العام والخاص.
    Mr. Hunte has served his country with great distinction in both the public and the private sectors. UN لقد خدم السيد هنت بلده بتميز شديد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Also consider ensuring the job security of the person reporting in good faith acts of corruption in both the public and the private sectors. UN والنظر أيضا في كفالة الأمن الوظيفي للشخص المبلِّغ بحسن نية عن أفعال الفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    A considerable increase in demand for construction activities is anticipated from both the public and the private sectors, and has, in fact, already begun to materialize. UN ومن المنتظر أن تحدث زيادة كبيرة في الطلب على أنشطة البناء من القطاعين العام والخاص على حد سواء. بل إن هذه الزيادة قد بدأت تظهر للعيان بالفعل.
    The advantages of utilizing an existing regional fund or bank (e.g. the African Development Bank) which has an administrative capacity to reach all the African countries, which enjoys close links to the World Bank, UNDP, the specialized agencies of the United Nations system, and bilateral donors, and which works with both the public and the private sectors, are cogent. UN وهناك مزايا من الاستفادة من صندوق إقليمي أو مصرف قائم )مصرف التنمية الافريقي، مثلا( يتمتع بقدرة إدارته على الوصول إلى جميع البلدان الافريقية وبروابط وثيقة مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمانحين، ويعمل مع القطاعين العام والخاص كليهما.
    Health expenditure on malaria in Ghana comes from both the public and the private sectors: while public expenditure is used to run health facilities that treat malaria, private expenditure covers the cost of treatment. UN وتأتي النفقات الصحية على الملاريا في غانا من كلا القطاعين العام والخاص: ففيما تُستخدم النفقات العامة لتسيير المرافق الصحية التي تعالج الملاريا، تغطّي النفقات الخاصة تكلفة العلاج.
    Gender-mainstreaming should apply to all age groups, at all levels of society and in both the public and the private sectors. UN وينبغي أن يشمل تعميم المنظور الجنساني كافة الفئات العمرية على جميع مستويات المجتمع وفي القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    2. Demographic changes in the workforce and new social trends have encouraged employers in both the public and the private sectors to develop special family leave practices and have brought family and quality of work considerations to the forefront of the human resources management agenda. UN ٢ - أدت التغييرات الديمغرافية في قوة العمل والاتجاهات الاجتماعية الجديدة إلى تشجيع أرباب العمل في كل من القطاع العام والخاص على استحداث ممارسات خاصة لﻹجازة العائلية ووضع الاعتبارات العائلية والمساواة في العمل في صدر أولويات إدارة الموارد البشرية.
    In the context of the current economic crisis, both the public and the private sectors have found their possibilities to obtain financing reduced, and therefore new port and airport infrastructure projects have suffered. UN وفي سياق الأزمة الاقتصادية الحالية، قلت إمكانيات كل من القطاع العام والقطاع الخاص من حيث الحصول على التمويل، وبالتالي عانت مشاريع البنى التحتية الجديدة المتعلقة بالمواني والمطارات.
    The Casablanca conference ensured that both the public and the private sectors would have a voice in shaping new economic arrangements for the region. UN ولقد كفل مؤتمر الدار البيضاء أن يكون لكل من القطاعين العام والخاص صوت في صياغة ترتيبات اقتصادية جديدة للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more