"both the state" - Translation from English to Arabic

    • كل من الدولة
        
    • لكل من الدولة
        
    • كل من دولة
        
    • لكل من دولة
        
    • كلاً من الدولة
        
    • على حالة وضع
        
    • سواء على صعيد الدولة
        
    • كلا من الدولة
        
    both the State and the defendant filed an appeal. UN وقدَّم كل من الدولة والمتهم طعناً في الحكم.
    The procedure would be optional and require the consent of both the State party and the Committee. UN وسيكون هذا الإجراء اختيارياً ويتطلب موافقة كل من الدولة الطرف واللجنة.
    As both the State party and the author have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds with the consideration of those merits. UN وتنتقل اللجنة إلى النظر في موضوع البلاغ بعد أن قدم كل من الدولة الطرف وصاحب البلاغ ملاحظات في هذا الشأن.
    Development objectives of both the State and the indigenous peoples need to be weighed, reconciling points of conflict. UN وينبغي موازنة الأهداف الإنمائية لكل من الدولة والشعوب الأصلية، والوصول إلى تسوية لنقاط الخلاف.
    It is necessary to consider the development objectives of both the State and the indigenous peoples, reconciling points of conflict. UN ومن الضروري مراعاة الأهداف الإنمائية لكل من الدولة والشعوب الأصلية، والتوفيق بين نقاط الخلاف.
    1. Calls for the respect of the independence and sovereignty of both the State of Kuwait, and Iraq, their security, their territorial integrity and regional stability. UN 1 - يطالب باحترام واستقلال وسيادة كل من دولة الكويت والعراق وأمنهما ووحدة أراضيهما وسلامتهما الإقليمية.
    This posed a dilemma as both the State of entry and the State of departure were under an obligation to prohibit entry or transit unless they were nationals of either State. UN ولقد شكَّل ذلك معضلة لكل من دولة الدخول ودولة المغادرة لأن كل منهما ملزمة بحظر الدخول أو العبور إلا إذا كانوا من مواطني أيا منهما.
    Since both the State party and the author have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds immediately with the considerations of those merits. UN وتبدأ اللجنة فوراً في النظر في موضوع البلاغ بعد أن قدم كل من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ ملاحظات في هذا الشأن.
    It applied to both the State and the private sector, and it covered direct and indirect discrimination. UN وينطبق القانون على كل من الدولة والقطاع الخاص ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر.
    The Commission takes note of and welcomes the institutional effort carried out by both the State and the Government of Colombia to conduct the electoral processes during the first half of this year, with the appropriate guarantees. UN وتحيط اللجنة علماً بما تبذله كل من الدولة والحكومة في كولومبيا من جهد مؤسسي في سبيل الشروع في العملية الانتخابية أثناء النصف الأول من هذا العام، مع ايجاد الضمانات المناسبة، وهي ترحب بهذا الجهد.
    The Commission takes note of and welcomes the institutional effort carried out by both the State and the Government of Colombia to conduct the electoral processes during the first half of this year, with the appropriate guarantees. UN وتحيط اللجنة علماً بما تبذله كل من الدولة والحكومة في كولومبيا من جهد مؤسسي في سبيل الشروع في العملية الانتخابية أثناء النصف الأول من هذا العام، مع توفير الضمانات المناسبة، وهي ترحب بهذا الجهد.
    They consolidate and assert moral values in both the State and society, and have an invaluable influence on the development of civilization. UN وهما يوطدان ويؤكدان القيم الأخلاقية في كل من الدولة والمجتمع، ويؤثران تأثيراً لا يُقدر بثمن في تطور الحضارة.
    There are a number of rehabilitation centres run by both the State and voluntary associations. UN ويوجد عدد من مراكز إعادة التأهيل التي يديرها كل من الدولة والجمعيات الطوعية.
    It also calls for the full involvement of both the State and civil society. UN وهو يقتضي أيضا المشاركة التامة من جانب كل من الدولة والمجتمع المدني.
    both the State and Autonomous Communities were competent to take action to ensure that the benefits of education were enjoyed by all citizens without distinction of any kind. UN وقال إن لدى كل من الدولة والمجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي الاختصاص باتخاذ إجراءات لضمان تمتع جميع المواطنين بمزايا التعليم دون أى نوع من التمييز.
    Therefore the effort has been considered successful since its targets have been achieved and its continuation is pursued by both the State and women. UN ولذا فان هذا الجهد اعتبر من الجهود الناجحة ﻷن أهدافه تحققت، وتسعى كل من الدولة والنساء الى مواصلته.
    Development objectives of both the State and the indigenous peoples need to be weighed, reconciling points of conflict. UN وينبغي موازنة الأهداف الإنمائية لكل من الدولة والشعوب الأصلية، والوصول إلى تسوية لنقاط الخلاف.
    It is necessary to consider the development objectives of both the State and the indigenous peoples, reconciling points of conflict. UN ومن الضروري مراعاة الأهداف الإنمائية لكل من الدولة والشعوب الأصلية، والتوفيق بين نقاط الخلاف.
    According to article 45, both the State and society have a role in making arrangements for the work, livelihood and education of persons with disabilities. UN وتنص المادة 45 على أن لكل من الدولة والمجتمع دور يقوم به في اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير العمل والعيش والتعليم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Lastly, in both the State of Israel and in the Occupied Palestinian Territory, any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence should be effectively investigated, prosecuted and punished. UN وأخيراً، وفي كل من دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، ينبغي التحقيق في أية دعوة للكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، كما ينبغي مقاضاة مروجي هذه الدعوات ومعاقبتهم.
    This posed a dilemma as both the State of entry and the State of departure were under an obligation to prohibit entry or transit unless they were nationals of either State. UN ولقد شكَّل ذلك معضلة لكل من دولة الدخول ودولة المغادرة لأن كل منهما ملزمة بحظر الدخول أو العبور إلا إذا كانوا من مواطني أيا منهما.
    As both the State party and the author have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds to consider those merits. UN وبما أن كلاً من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة تباشر النظر في الموضوع.
    Freedom as referred to in international human rights instruments denotes both the State or quality of being free and the absence of State interference in the exercise of rights. UN " أما الحرية " ، كما تشير إليها الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، فهي تدل على حالة وضع أو صفة حرية الفرد وعدم تدخل الدولة في ممارسة الحقوق.
    The authorities of Bosnia and Herzegovina, at both the State and entity levels, responded promptly and adequately to most of the Office's requests for documents and access to Government archives. UN وردت سلطات البوسنة والهرسك، سواء على صعيد الدولة أو على مستوى الكيانين، بسرعة وبشكلٍ كافٍ على أغلب طلبات المكتب المتعلقة بالوثائق وبالاطلاع على المحفوظات الحكومية.
    The text of the draft also gave both the State party and the Committee the right to insist on the use of a full report rather than the new approach. UN هذا وقد منح نص المشروع أيضاً كلا من الدولة الطرف واللجنة حق الإصرار على استخدام التقرير الكامل عوضاً عن النهج الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more