This report is being submitted both to the Working Party at its fifty-sixth session and to the Trade and Development Board at its fifty-seventh session. | UN | ويقدم هذا التقرير إلى كل من الفرقة العاملة في دورتها السادسة والخمسين ومجلس التجارة والتنمية في دورته السابعة والخمسين. |
In this advisory capacity, the Chief Security Adviser reports both to the Designated Official and to the Department of Safety and Security. | UN | وبهذه الصفة الاستشارية، يقدم كبير مستشاري شؤون الأمن التقارير إلى كل من المسؤول المعين وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
The Visitor's Entrance at 46th Street and First Avenue includes a ramp, allowing access both to the General Assembly and to the gardens. | UN | ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع 46 والجادة الأولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق. |
The Visitor's Entrance at 46th Street and First Avenue includes a ramp, allowing access both to the General Assembly and to the gardens. | UN | ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق. |
Progress in disarmament remains crucially important both to the maintenance of peace and to development. | UN | وما زال للتقدم في مجال نزع السلاح أهمية حاسمة، سواء بالنسبة لصون السلم أو لتحقيق التنمية. |
They included references both to the use of capital punishment and to the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. | UN | وتضمنت اشارات الى كل من استخدام عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الاعدام. |
(d) The Secretariat should continue to ensure that all documents relevant to the agenda item on financing for development are made available in a timely manner, both to the Economic and Social Council and to the General Assembly. | UN | (د) ينبغي أن تواصل الأمانة العامة كفالة توفير جميع الوثائق ذات الصلة ببند تمويل التنمية في الوقت المناسب سواء ما يُقدم منها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة. |
The Chamber decides to refer the matter both to the Security Council of the United Nations and to the Assembly of States Parties. | UN | وتقرر الدائرة أن تحيل المسألة إلى كل من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جمعية الدول الأطراف. |
Yet, the University is increasingly being called on to enhance the nature and impact of its contributions both to the United Nations and to the international scholarly community. | UN | ومع ذلك، فإنه يطلب بصورة متزايدة من الجامعة أن تقوم بتحسين طبيعة وأثر ما تقدمه من إسهامات إلى كل من اﻷمم المتحدة واﻷوساط العلمية الدولية. |
Furthermore, certain paragraphs are addressed both to the Security Council and to the Special Commission. | UN | وفضلا عن ذلك، فثمة فقرات معينة موجهة إلى كل من مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة. |
This report is being submitted both to the Working Party at its sixty-eighth session and to the Trade and Development Board at its sixty-first session. | UN | ويُقدم هذا التقرير إلى كل من الفرقة العاملة في دورتها الثامنة والستين ومجلس التجارة والتنمية في دورته الحادية والستين. |
State officials enjoyed immunity ratione materiae in respect of acts performed in an official capacity, which were attributed both to the State and to the official. | UN | ويتمتع مسؤولو الدول بالحصانة الموضوعية فيما يتعلق بالأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية، والتي تعزى إلى كل من الدولة والمسؤول. |
The existence for the organization of a distinct legal personality does not exclude the possibility of a certain conduct being attributed both to the organization and to one or more of its members or to all its members. | UN | غير أن وجود شخصية قانونية مميّزة للمنظمة لا ينفي إمكانية إسناد تصرُّف معيّن إلى كل من المنظمة وعضو أو أكثر من أعضائها أو لكل أعضائها. |
The Visitor's Entrance at 46th Street and First Avenue includes a ramp, allowing access both to the General Assembly and to the gardens. | UN | ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق. |
The Visitor's Entrance at 46th Street and First Avenue includes a ramp, allowing access both to the General Assembly and to the gardens. | UN | ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع ٤٦ والجادة اﻷولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق. |
The Visitor's Entrance at 46th Street and First Avenue includes a ramp, allowing access both to the General Assembly and to the gardens. | UN | ويوجد بمدخل الزوار عند التقاء الشارع 46 والجادة الأولى منحدر يتيح الوصول إلى مبنى الجمعية العامة وإلى الحدائق. |
It was also in favour of a revision of the scales of contributions both to the regular budget and to the budget for peacekeeping operations. | UN | وهي تتطلع أيضا إلى تعديل جداول الأنصبة المقررة سواء بالنسبة للميزانية العادية أو لميزانية عمليات حفظ السلام. |
We must also address the harm it causes, both to the victims and to the reputation of the Organization. | UN | كما يجب علينا أن نتصدى للأضرار التي يسببانها، سواء بالنسبة للضحايا أو بالنسبة لسُمعة المنظمة. |
All of this is essential, with regard both to the different intergovernmental mechanisms and the restructuring of the Secretariat itself. | UN | وهذا كله ضروري، سواء بالنسبة لﻵليات الحكومية الدولية المختلفة أو إعادة هيكلة اﻷمانة العامة نفسها. |
Within this structure, fees were paid both to the global custodian and to the sub-custodians. | UN | وفي إطار هذا الهيكل، تدفع المصاريف الى كل من أمين الاستثمارات العام واﻷمناء الفرعيين. |
" (d) The Secretariat should continue to ensure that all documents relevant to the agenda item on financing for development are made available in a timely manner, both to the Economic and Social Council and to the General Assembly. | UN | ' ' (د) ينبغي أن تواصل الأمانة العامة كفالة توفير جميع الوثائق ذات الصلة ببند تمويل التنمية في الوقت المناسب سواء ما يُقدم منها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة. |
A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. | UN | ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
This means that the commitment to disarm refers both to the Popular Defence Forces and to militias that have operated in association with them. | UN | ويعني هذا أن الالتزام بنزع سلاح هذه المليشيات يشير في آن واحد إلى قوات الدفاع الشعبي وإلى المليشيات التي عملت بالارتباط معها. |
I've been planning on moving you both to the basement anyway. | Open Subtitles | لقد خططت على نقلكم على حد سواء إلى الطابق السفلي على أي حال |
24. Overall, Southern Africa enjoyed strong growth over the first three quarters of 2010, thanks both to the football World Cup dividends (South Africa) and to robust exports and increased activities in the mining and manufacturing sectors. | UN | 24 - إجمالا، تمتعت منطقة الجنوب الأفريقي بنمو قوي خلال التسعة أشهر الأولى من عام 2010، بفضل عائدات بطولة كأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم في (جنوب أفريقيا)، وقوة الصادرات وزيادة الأنشطة في قطاعيْ التعدين والصناعة التحويلية. |