"both women and men" - Translation from English to Arabic

    • النساء والرجال على حد سواء
        
    • كل من المرأة والرجل
        
    • لكل من المرأة والرجل
        
    • كل من النساء والرجال
        
    • النساء والرجال على السواء
        
    • كلا من المرأة والرجل
        
    • المرأة والرجل على حد سواء
        
    • لكل من النساء والرجال
        
    • الرجال والنساء على حد سواء
        
    • للنساء والرجال على حد سواء
        
    • كل من الرجال والنساء
        
    • المرأة والرجل على السواء
        
    • كلا من النساء والرجال
        
    • للنساء والرجال على السواء
        
    • للمرأة والرجل معا
        
    For instance, both women and men believe strongly that reproduction is a woman's main duty. UN وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة.
    Recognizing the importance of the full and effective participation of both women and men in mine action programmes, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة كل من المرأة والرجل بصورة كاملة وفعالة في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    For both women and men the number of working hours is increasing. UN ويأخذ عدد ساعات العمل في التزايد بالنسبة لكل من المرأة والرجل.
    All such progress was driven by both women and men reformers. UN وينتج كل هذا التقدم عن طريق الإصلاحات التي يقوم بها كل من النساء والرجال.
    The media should be used to mobilize both women and men. UN كما ينبغي الاستفادة من وسائط الإعلام في تعبئة النساء والرجال على السواء.
    It is particularly concerned at information suggesting that both women and men consider that a wage gender gap is acceptable. UN ومما يشغل اللجنة خاصة تلك المعلومات التي توحي بأن كلا من المرأة والرجل يعتبران الفجوة الجنسانية في الأجور مقبولة.
    The national currency had been revalued, thanks to which salaries and pensions had risen, benefiting both women and men. UN وأُعيد تقييم العملة الوطنية، وبفضل ذلك ارتفعت المرتبات والمعاشات التقاعدية، مما أفاد المرأة والرجل على حد سواء.
    We further request that both women and men be provided quality advice on sexual and reproductive health and rights. UN كما نطالب بتقديم مستوى جيِّد من المشورة لكل من النساء والرجال فيما يخص الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    There is an overwhelming acceptance of violence against women by both women and men in the community. UN وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي.
    It will also require participation of both women and men in the development of such programmes in ways that are culturally sensitive to local settings. UN كما سيتطلب مشاركة النساء والرجال على حد سواء في وضع تلك البرامج بطرق تراعي الاعتبارات الثقافية للأوضاع المحلية.
    Recognizing the importance of the full and effective participation of both women and men in mine action programmes, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة كل من المرأة والرجل بصورة كاملة وفعالة في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    both women and men are adversely affected by these barriers. UN ويتأثر كل من المرأة والرجل بصورة سلبية جراء هذه الحواجز.
    It also provides for equal remuneration for work of equal value for both women and men. UN كما تنص على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لكل من المرأة والرجل.
    Faculty members emphasized that the pursuit of education was an Islamic duty for both women and men. UN وقد أكد أعضاء الكلية أن طلب التعليم واجب إسلامي لكل من المرأة والرجل.
    both women and men with disabilities reported exclusion in communication and access to the physical environment. UN وأبلغ كل من النساء والرجال المعوقين بأنهم محرمون من الاتصال بالآخرين وبالبيئة الطبيعية.
    It means that both women and men will be equipped with the knowledge and skills to contribute to their society. UN ويعني ذلك تسليح كل من النساء والرجال بالمعرفة والمهارات اللازمة للمشاركة في مجتمعاتهم.
    Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. UN ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء.
    Paraguay conducted gender-sensitive literacy campaigns targeting both women and men in local communities. UN ونظمت باراغواي حملات لمحو الأمية مراعية للمنظور الجنساني تستهدف كلا من المرأة والرجل في المجتمعات المحلية.
    ○Promote measures to ensure that both women and men receive equal opportunities and treatment in the field of employment UN ○ تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة حصول المرأة والرجل على حد سواء على تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في ميدان العمل
    In Burkina Faso, a national policy on land tenure security was established in rural areas to ensure land rights for both women and men. UN في بوركينا فاسو ووُضِعت السياسة الوطنية بشأن أمن حيازة الأراضي في المناطق الريفية بحيث تكفل الحقوق في الأراضي لكل من النساء والرجال.
    However, these family-planning methods remain unavailable to many persons who need them, both women and men. UN بيد أن طرق تنظيم اﻷسرة هذه ما تزال غير متاحة لكثير من اﻷشخاص المحتاجين لها من الرجال والنساء على حد سواء.
    Cancer, cerebrovascular disease, and heart disease are among the 10 most significant causes of death for both women and men. UN ويعتبر السرطان ومرض أوعية المخ ومرض أوعية القلب من بين أهم عشرة أسباب للوفاة بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.
    both women and men have equal rights to use, administer and bequeath land to their heirs. UN ويتساوى كل من الرجال والنساء في حقوق استخدام الأراضي وإدارتها وتوريثها لورثتهم.
    In other words, the court takes into account the interests of both women and men. UN وبمعنى آخر فالمحكمة تراعي مصالح المرأة والرجل على السواء.
    The national machinery played an important role in introducing the gender-based approach as a necessary means of ensuring that both women and men benefited from the results of programmes. UN وتلعب الآلية الوطنية دورا هاما في استحداث نهج يعنى بالمنظور الجنساني كوسيلة ضرورية للتأكد من أن كلا من النساء والرجال يستفيدون من نتائج البرنامج.
    The goal is to establish an artists' studio that offers an optimal environment to both women and men. UN ويتمثل الهدف في إنشاء استديو للفنانين يوفر البيئة المثلى للنساء والرجال على السواء.
    Sustainable development cannot be achieved without the full participation of both women and men in all aspects of productive and reproductive life. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاشتراك التام للمرأة والرجل معا في جميع جوانب الحياة الانتاجية والتناسلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more