"boycott of" - Translation from English to Arabic

    • لمقاطعة
        
    • بمقاطعة
        
    • بالمقاطعة
        
    • مقاطعته
        
    • مقاطعة
        
    • المقاطعة
        
    • مقاطعتهم
        
    • وبمقاطعة
        
    • مقاطعتها
        
    It was noted that the response rate was considered excellent given a Boycott of the survey by one staff association. UN ولوحظ أن معدل الاستجابة يعتبر ممتازا نظرا لمقاطعة إحدى رابطات الموظفين لهذا الاستقصاء.
    Having considered the report of the Secretary General on the Islamic Office for the Boycott of Israel, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل،
    Having considered the report of the Secretary General on the Islamic Office for the Boycott of Israel, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل،
    Resolutions on the Boycott of Arab or foreign states. UN القرارات الخاصة بمقاطعة الدول سواء العربية منها أو الأجنبية.
    Noting the results of the independence referendum held on 16 August 1995, conscious of the different viewpoints of the political parties of the Territory on the future status of the Territory, and aware of the active Boycott of the referendum by the then-opposition party, UN إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لمختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل، ووعيا منها بالمقاطعة النشطة للاستفتاء من جانب حزب المعارضة آنذاك،
    There was great concern regarding the alliance of IFP and right-wing parties within the Freedom Alliance, whose Boycott of the elections posed a real danger for the transition process. UN وكان ثمة قلق شديد إزاء تحالف حزب انكاثا للحرية واﻷحزاب اليمينية داخل حلف الحرية، الذي تشكل مقاطعته للانتخابات خطرا حقيقيا على عملية الانتقال.
    It became the first successful international Boycott of a transnational corporation. UN وأصبحت هذه المقاطعة أول مقاطعة دولية ناجحة لشركة عبر وطنية.
    Having taken cognizance of the Secretary General's report on the Islamic Office for the Boycott of Israel, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل،
    The third case is related to his alleged calls for the Boycott of the forthcoming elections. UN وتتعلق القضية الثالثة بالنداءات التي يُزعم أنه وجهها لمقاطعة الانتخابات المقبلة.
    In that connection, he regretted the Boycott of the Commission by the staff associations. UN وأعرب عن أسفه في ذلك الصدد لمقاطعة اللجنة من جانب رابطات الموظفين.
    Women's organizations are calling for the Boycott of our entire company. Open Subtitles منظّمات حقوق المرأة يدعون لمقاطعة شركتنا بالكامل.
    The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a Boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. UN وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال حملة لمقاطعة الاستفتاء بحجة أن الأمر يتعلق بمسألة ينبغي حسمها في الانتخابات العامة.
    Since the report had been written, new restrictive legislation had been implemented, for example the ban on propagating or proposing a Boycott of the elections had been made a crime. UN ومنذ إعداد التقرير، جرى تنفيذ تشريعات جديدة مقيِّدة، منها على سبيل المثال تجريم الترويج لمقاطعة الانتخابات أو اقتراح مقاطعتها.
    The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a Boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. UN وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال حملة لمقاطعة الاستفتاء بحجة أن الأمر يتعلق بمسألة ينبغي حسمها في الانتخابات العامة.
    The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a Boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. UN وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم حملة لمقاطعة الاستفتاء ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال، وذلك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة.
    Other reports described the arrest and detention of 65 ethnic Arabs in Khuzestan Province since late 2011, allegedly in response to their calls for a Boycott of upcoming parliamentary elections and anti-Government slogans. UN وذكرت تقارير أخرى اعتقال واحتجاز 65 من عرب مقاطعة خوزستان منذ أواخر عام 2011 بزعم تجاوبهم مع النّداءات التي صدرت لمقاطعة الانتخابات البرلمانية القادمة وإطلاق شعارات معادية للحكومة.
    Following calls for a Boycott of the elections by Belgrade authorities, school principals prevented their premises from being opened for polling stations. UN وإثر توجيه سلطات بلغراد لدعوات بمقاطعة الانتخابات، منع مديرو المدارس فتح مدارسهم لاستخدامها مراكز اقتراع.
    It further threatened a Boycott of the 2015 elections should it not be represented in the new Commission. UN وهددت كذلك بمقاطعة انتخابات عام 2015 ما لم تمثل في اللجنة الجديدة.
    As an expression of their dissatisfaction, Kosovo Serbs expanded their Boycott of Kosovo institutions to include the police, judiciary, transportation and municipal administrations. UN وفي معرض التعبير عن استيائهم، عمد صرب كوسوفو إلى توسيع مقاطعتهم لمؤسسات كوسوفو بما في ذلك الشرطة والقضاء والنقل والإدارات البلدية.
    The Council held an open briefing (4171st meeting) on 13 July, and was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations concerning the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). The Council was informed of continued violence against ethnic minorities; the Boycott of registration for municipal elections and the lack of participation in local administrative structures by ethnic minorities. UN عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة (الجلسة 4171) في 13 تموز/يوليه، وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة تتصل ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأحاط المجلس علما باستمرار أعمال العنف ضد الأقليات العرقية؛ وبمقاطعة التسجيل في الانتخابات البلدية وبنقص مشاركة الأقليات العرقية في الهياكل الإدارية المحلية.
    The Arab States, for their part, should immediately end their Boycott of Israel. UN وعلى الدول العربية، من ناحيتها، أن تقوم على الفـــور بإنهاء مقاطعتها لاسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more