"boycott the" - Translation from English to Arabic

    • بمقاطعة
        
    • تقاطع
        
    • الديمقراطية مقاطعة
        
    • مقاطعتهم
        
    While Tuareg and Tabu candidates registered for their reserved seats, both communities had threatened to boycott the vote. UN ورغم أن مرشحي الطوارق والتبو سجلوا للاقتراع على المقاعد المخصصة لهم، هددت كلتا الطائفتين بمقاطعة التصويت.
    They also called on those rebel groups that were threatening to boycott the peace talks in Tripoli to show flexibility and attend the meeting in order to make their case. UN كما دعوا الجماعات المتمردة التي هددت بمقاطعة محادثات السلام في طرابلس إلى التحلي بالمرونة وحضور الاجتماع لعرض قضيتها.
    In the three northern municipalities affected by the boycott, the current municipal assemblies will continue on a provisional basis for a period of six months. UN ففي البلديات الشمالية الثلاث المتأثرة بمقاطعة الانتخابات، ستواصل مجالس البلدية الحالية عملها بصفة مؤقتة لمدة ستة أشهر.
    This does not mean, however, that we would boycott the Working Group and its meetings. UN غير أن ذلك لا يعني أنها سوف تقاطع أعمال الفريق العامل.
    The author's responsibility was engaged not for the expression of his political opinions, but for his public call to boycott the local elections. UN ذلك أن مسؤولية صاحب البلاغ لم تثبت بسبب تعبيره عن آرائه السياسية، وإنما ثبتت لجهره بمقاطعة الانتخابات المحلية.
    Those opposition candidates issued an appeal midway through the polling for voters to boycott the ballot. UN وأصدر مرشحو المعارضة نـداءً في منتصـف فتـرة التصويت للناخبين بمقاطعة عملية الاقتراع.
    The opposition threatens to boycott the poll if this demand is not met. UN وتهدد المعارضة بمقاطعة الاقتراع في حالة عدم الاستجابة لهذا الطلب.
    Consequently, they are threatening to boycott the entire political process until their concerns are addressed. UN ونتيجة ذلك، تهدد هذه الجماعات بمقاطعة العملية السياسية برمتها ما دامت شواغلها لم تعالج.
    I therefore regret the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott the recent elections. UN ولذا، فإنني أعرب عن أسفي للقرار الذي اتخذه الحزب الحاكم السابق وغيره من الأحزاب السياسية المعارضة بمقاطعة الانتخابات الأخيرة.
    Furthermore, Forum representatives claimed that their movement would instruct its followers to boycott the elections and prepare for post-electoral instability. UN وعلاوة على ذلك، زعم ممثلو المنتدى أن حركتهم ستعطي توجيهات لاتباعها بمقاطعة الانتخابات، والاستعداد لحالة من عدم الاستقرار بعد الانتخابات.
    30. In the Three Areas, irregularities were reported in parts of Southern Kordofan after the Deputy Governor issued a decree to boycott the census. UN 30 - وفي المناطق الثلاث، أفيد عن مخالفات في أجزاء من جنوب كردفان بعد أن أصدر نائب الحاكم مرسوما بمقاطعة التعداد.
    There may be room for flexibility in the means of noncooperation that may be advocated, be it electoral boycott, the spoiling of ballots, the writing in of alternatives and so on. UN ومن الممكن اعتماد المرونة في ما يتعلّق بوسائل عدم التعاون التي تجري الدعوة إليها بدءاً بمقاطعة الانتخابات ومروراً بإتلاف بطاقات الاقتراع أو إضافة أسماء بديلة إليها، إلى ما هنالك.
    It is obvious that the decision of the Tskhinvali proxy regime to boycott the Geneva Discussions can only be explained by the refusal of Moscow to allow the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places from where they were forcefully evicted. UN ومن الواضح أن قرار نظام تسخينفالي العميل بمقاطعة مناقشات جنيف لا يمكن تفسيره إلا برفض موسكو السماح للاجئين والمشردين داخلياً بالعودة الآمنة والكريمة إلى الأماكن التي أُخرجوا منها قسراً.
    It recalls that on 12 October 2000, the authors distributed leaflets that included a call to boycott the Parliamentary elections. UN وهي تذكّر بأن صاحبي البلاغ وزعا في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مناشير تضمنت نداءً بمقاطعة الانتخابات البرلمانية.
    While congratulating those leaders and parties participating in the electoral process, including those which only recently joined the process, for their sense of responsibility and their perseverance, it regretted the decision of some parties to boycott the forthcoming elections. UN واللجنة إذ تهنئ أولئك القادة واﻷحزاب المشاركة في العملية الانتخابية، بما فيها تلك التي انضمت مؤخرا للعملية لتحليها بروح المسؤولية والمثابرة، أعربت اللجنة عن أسفها لقرار بعض اﻷحزاب بمقاطعة الانتخابات القادمة.
    During the visit, it was observed that the country continued to be confronted with political and human rights challenges, as illustrated by the opposition's decision to boycott the local elections on 4 April. UN ولوحظ خلال الزيارة أن البلد لا يزال يواجه تحديات سياسية وتحديات في مجال حقوق الإنسان، كما يتضح من القرار الذي اتخذته المعارضة بمقاطعة الانتخابات المحلية في 4 نيسان/أبريل.
    Walter says there's talk Carter may boycott the Moscow Games next summer. Open Subtitles (والتر) يقول إن الشائعات تنسب إلى (كارتر) الرغبة بمقاطعة أولمبياد (موسكو) في الصيف
    :: On several occasions, the extraparliamentary opposition indicated that it will not boycott the elections in 2015 UN :: أشارت المعارضة غير الممثلة في البرلمان، في العديد من المناسبات، إلى أنها لن تقاطع الانتخابات في عام 2015
    As a result, leading opposition parties continue to boycott the process and some civil society organizations have been reluctant to participate therein. UN ونتيجة لذلك، لا تزال أحزاب المعارضة الرئيسية تقاطع العملية، ولا يزال بعض منظمات المجتمع المدني مترددة في المشاركة فيها.
    Following the opening address delivered by Lt. Gen. Myo Nyunt, Chairman of the National Convention Convening Commission, the representatives and delegates of NLD decided to boycott the Convention following the denial of an NLD request to review its working procedures. UN وبعد البيان الافتتاحي الذي أدلى به الفريق ميونيونت رئيس اللجنة الداعية الى عقد المؤتمر الوطني، قرر ممثلو ومندوبو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية مقاطعة المؤتمر بعد أن رُفض طلب تقدم به ذلك الحزب باستعراض إجراءات عمل المؤتمر.
    The Kosovo Serbs have, however, continued to boycott the decentralization process. UN بيد أن صرب كوسوفو واصلوا مقاطعتهم لعملية اللامركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more