"boys and men" - Translation from English to Arabic

    • الفتيان والرجال
        
    • والفتيان والرجال
        
    • الأولاد والرجال
        
    • الصبية والرجال
        
    • للفتيان والرجال
        
    • الصبيان والرجال
        
    • البنين والرجال
        
    • للأولاد والرجال
        
    • والصبيان والرجال
        
    • والأولاد والرجال
        
    • الأطفال والرجال
        
    • الرجال والفتيان
        
    • والبنين والرجال
        
    • للصبيان والرجال
        
    Human trafficking and the role of boys and men would be addressed during the preparations for the session of the Commission on the Status of Women. UN أما الاتجار بالبشر ودور الفتيان والرجال فسيجري تناولهما في إطار الإعداد لدورة لجنة وضع المرأة.
    However, the report highlighted that girls and women continue to access education in lower numbers than boys and men. UN لكن، التقرير شدد على أن عدد الفتيات والنساء اللاتي يحصلن على التعليم ما زال أقل من عدد الفتيان والرجال.
    The role of boys and men in bringing about change was important, as was the collection of gender-disaggregated data. UN ودور الفتيان والرجال في تحقيق التغيير دور مهم، شأنه في ذلك شأن عملية جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    89. The States Parties have stressed that women, girls, boys and men are differently affected by landmines. UN 89- وشددت الدول الأطراف على أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بالألغام الأرضية بشكل مختلف.
    We also know that women, girls, boys and men are affected differently by conflict and natural disasters. UN نعرف أيضا أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بشكل مختلف جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Poverty will not cease until girls and women have the same rights and opportunities in life as boys and men. UN ولن ينتهي الفقر إلاّ إذا تمتّعت الفتيات والنساء بنفس الحقوق وفرص الحياة التي يتمتع بها الأولاد والرجال.
    The purpose of the white paper was to gather factual material and data on men and male roles. The engagement of boys and men is crucial if Norway is to reach its goal of full gender equality. UN وكان الغرض من هذه الورقة هو جمع مادة واقعية وبيانات عن أدوار الذكور؛ ذلك أن إشراك الفتيان والرجال أمر لا بد منه إذا أريد للنرويج أن تحقق هدفها المتمثل في المساواة التامة بين الجنسين.
    :: Engage boys and men in changing gender stereotypes, addressing violence against women and achieving gender equality UN :: إشراك الفتيان والرجال في تغيير القوالب النمطية الجنسانية، والتصدي للعنف ضد المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    And Norwegian girls and women choose MST to å considerably lesser extent than boys and men. UN وتختار الفتيات والنساء النرويجيات الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا بدرجة أقل كثيرا من الفتيان والرجال.
    Many boys and men have to change both their beliefs and their attitudes and behaviour. UN ويتعين على العديد من الفتيان والرجال أن يغيروا معتقداتهم وتصرفاتهم وسلوكهم.
    The Muslim struggle, however, has greatly affected the education of young boys and men, who have been drawn to fight for one Muslim rebel group or another (Abitona 2002). UN غير أن كفاح المسلمين قد أثر إلى حد بعيد على تعليم صغار الفتيان والرجال الذين تم استدعاؤهم للقتال من أجل جماعة مسلمة متمردة واحدة أو أخرى.
    The project primarily targets women and girls from Serb, Roma, Ashkali and Egyptian communities, but beneficiaries also include community-based groups, educational professionals, as well as boys and men. UN ويستهدف المشروع في المقام الأول النساء والفتيات من مجتمعات الصرب والروما والأشكالي والمصريين، ولكن من بين المستفيدين أيضا الجماعات المحلية والمهنيون التربويون، وكذلك الفتيان والرجال.
    Adequate gender and age analysis involves sex-, age- and disability-disaggregated data and direct consultations with women, girls, boys and men of all ages. UN ويتطلب التحليل الجنساني والعمري الجيد أن تكون البيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، والسن، وجوانب العجز، كما يتطلب التواصل المباشر مع النساء والفتيات والفتيان والرجال من جميع الأعمار.
    :: Up to 4.1 million refugee women, girls, boys and men fleeing the Syrian conflict have equitable access to effective protection, including access to territory UN :: تكافؤ الفرص في التّمتع بالحماية الفعالة، بما في ذلك دخول الإقليم، بالنسبة لنحو 4.1 ملايين لاجئ من النساء والفتيات والفتيان والرجال الفارين من النزاع السوري
    Women, girls, boys and men are affected differently by the crisis and greater involvement of all groups in the design and planning of humanitarian recovery and relief programmes needs to be undertaken. UN وتتأثر النساء والفتيات والفتيان والرجال بشكل مختلف بالكوارث ولذا يجب زيادة مشاركة جميع تلك الفئات في تصميم وتخطيط البرامج الإنسانية للإنعاش والإغاثة.
    There has been an increase in sexual violence particularly rape of women and girls as well as boys and men. UN وهناك زيادة في العنف الجنسي ولا سيما اغتصاب النساء والبنات فضلا عن الأولاد والرجال.
    Projects in Asia and the Pacific focused on the role of boys and men in promoting gender equality and on problems associated with bride abduction by organizing training targeting young people, and seminars. UN وركزت المشاريع في آسيا والمحيط الهادئ على دور الأولاد والرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين وعلى المشكلات المرتبطة بخطف العرائس عن طريق توفير التدريب الذي يستهدف الشباب وتنظيم الحلقات الدراسية.
    It will continue to support measures for involving boys and men in the struggle to end violence. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعم التدابير الرامية إلى إشراك الصبية والرجال في الكفاح من أجل إنهاء العنف.
    The vocational training offered to girls and women is very limited in scope and fields of specialization compared with that available to boys and men. UN وإن التدريب المهني المقدم للفتيات والنساء محدود جدا في نطاقه وميادين التخصص فيه بالمقارنة مع ما يتاح للفتيان والرجال.
    Efforts to improve gender equity must also include boys and men. UN إن الجهود المبذولة لتحسين المساواة بين الجنسين يجب أن تشمل أيضا الصبيان والرجال.
    We need to know more about boys and men in a gender perspective, including the development of masculinity and male cultures. UN ونحن بحاجة إلى أن نعرف المزيد عن البنين والرجال في منظور لنوع الجنس، بما يشمل تنمية الذكورة وثقافات الذكور.
    The risk of contracting HIV below the age of 25 years is manifestly higher for girls and women than for boys and men. UN ومن الواضح أن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بين الفتيات والنساء دون سن الخامسة والعشرين عنه بالنسبة للأولاد والرجال.
    The assistance they receive often fails to address the different vulnerabilities of women, girls, boys and men. UN وفي أغلب الأحيان تخفق المساعدة التي يتلقونها في معالجة أوجه الضعف المختلفة للنساء والفتيات والصبيان والرجال.
    In allocating assistance the international community has a responsibility, and a pragmatic imperative, to ensure that that assistance benefits women, girls, boys and men equally. UN ويضطلع المجتع الدولي لدى تخصيص المساعدة بمسؤولية وحتمية عملية تستدعيان كفالة أن تفضي تلك المساعدة إلى فوائد يحصل عليها بالتساوي النساء والفتيات والأولاد والرجال.
    Some of the reasons why this type of violation is not formally denounced in the case of women also apply in the case of migrant boys and men; others are specific to women. UN وبعض الأسباب التي تدعو إلى عدم تقديم شكاوى رسمية ضد هذا النوع من الانتهاكات في حالة النساء تنطبق أيضاً على حالة الأطفال والرجال المهاجرين، وبعضها الآخر خاص بالنساء.
    15. The violations that occur within servile marriage cannot be viewed only as acts of violence against women and girls because, although the overwhelming majority of those in servile marriage are girls and women, boys and men are also victims. UN 15- ولا يمكن اعتبار الانتهاكات التي تحدث في إطار الزواج الاستعبادي بمثابة أفعال عنف ترتكب ضد النساء والفتيات فقط لأن الرجال والفتيان هم أيضاً ضحايا وذلك بالرغم من أن النساء والفتيات يمثلن الأغلبية الساحقة لهؤلاء الضحايا.
    In respect of article 10, girls and boys and men and women had equal access to education. UN ٨ - وتكلمت عن المادة ١٠، فأشارت الى أن البنات والبنين والرجال والنساء تتاح لهم سبل متساوية للحصول على التعليم.
    Further, it is necessary to continue working with perpetrators of violence, as well as conducting information campaigns, including sending specific messages to boys and men about their responsibilities in regard to the prevention and elimination of violence against girls and women. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بدّ من متابعة العمل مع مرتكبي العنف، ومن تنظيـم حملات إعلامية تتضمن توجيـه رسائل محدّدة للصبيان والرجال بشـأن مسؤولياتهم المتعلّقة بالحدّ من العنف ضدّ الفتيات والنسـاء والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more