"branches of the" - Translation from English to Arabic

    • فروع
        
    • الفروع
        
    • أفرع
        
    • الأفرع
        
    • لفروع
        
    • وفروع
        
    • عمل بفرعي
        
    • للفروع
        
    • بالفروع
        
    • فرعَي
        
    • وبفرع
        
    • لفرعي
        
    • فرعان
        
    There are five branches of the Office for Disarmament Affairs: UN توجد خمسة فروع تابعة لمكتب شؤون نزع السلاح وهي:
    gradually bridging the gap in pay which has developed historically in branches of the economy employing predominantly women; UN السد التدريجي لفجوة الأجور القائمة تاريخياً في فروع الاقتصاد التي تكون نسبة العاملات فيها هي الغالبة؛
    In addition, individual responsibilities and reporting functions were outlined and streamlined in all branches of the Division. UN إضافة إلى ذلك، عُمّمت المسؤوليات ومهام الإبلاغ الملقاة على عاتق الأفراد على جميع فروع الشعبة.
    It also shows that actions of other branches of the government can either assist or block competition authorities from resolving competition cases. UN وهي توضح أيضاً أن إجراءات الفروع الحكومية الأخرى يمكن أن تساعد سلطات المنافسة في معالجة حالات المنافسة أو تعترض سبيلها.
    Officiates at all levels in all branches of the Ministry UN تترأس الاجتماعات على جميع المستويات في جميع فروع الوزارة
    All branches of the military were inmediately move on. Open Subtitles انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال
    Forty participants from the different branches of the Togolese armed and security forces debated relevant gender-related issues. UN وناقش أربعون مشاركا من مختلف فروع القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية مسائل مهمة ذات صلة بالمسائل الجنسانية.
    To be effective, any set of measures requires conscious efforts on the part of all branches of the government, as well as the legal profession. UN ولكي تكون أي مجموعة من التدابير فعالة، يستلزم الأمر جهودا واعية من جانب جميع فروع الحكومة والمشتغلين بمهنة القانون.
    The team took the lead in bringing together all relevant branches of the Secretariat to support the deployment process in a coherent manner. UN واضطلع بدور رائد في تعاون كافة فروع الأمانة العامة ذات الصلة على دعم عملية الانتشار بطريقة متسقة.
    Angola asked what steps had been taken to reinforce the judicial system, which had been identified as one of the weakest branches of the State. UN وسألت أنغولا عن الخطوات المتخذة لتمتين النظام القضائي، الذي حُدد بأنه أحد أضعف فروع الدولة.
    The adequate representation of minorities at all levels and in all branches of the criminal justice system, for example, can have particularly important implications for relations between disadvantaged communities and the Government. UN ومن شأن التمثيل الكافي للأقليات على الأصعدة كافة وفي فروع نظام العدالة الجنائية قاطبة، على سبيل المثال، أن تكون له تداعيات هامة للغاية على العلاقات بين الطوائف المحرومة والحكومة.
    In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة.
    On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة.
    The fact that the Deputy Prime Minister of Somalia had to publicly condemn these closures also indicated the lack of coordination between different branches of the Government that should work in a concerted team spirit. UN والحقيقة التي مؤداها أن نائب رئيس وزراء الصومال اضطر إلى إدانة عمليات الإغلاق هذه علنا توضح أيضا الافتقار إلى التنسيق بين مختلف فروع الحكومة التي ينبغي أن تعمل بروح فريق متناغم.
    The year 2010 had marked the first year of operation of the seven regional branches of the Office. UN وكان عام 2010 أيضا هو أو عام تبدأ الفروع الإقليمية السبعة للمكتب عملها فيه.
    And it is precisely in these branches of the economy that wages are lowest. UN وفي هذه الفروع من الاقتصاد يكون مستوى الأجر هو الأدنى.
    Women were the borrowers on 7.0% of the loans granted by the main branches of the Agricultural Bank and also accounted for 7% of total loan approvals. UN وقد حصلت المرأة على ٧ في المائة من مجموع القروض التي قدمتها الفروع الرئيسية للمصرف الزراعي للجمهورية.
    Tenth, the independence of the different branches of the State was faithfully respected. UN عاشرا، يجري احترام استقلال أفرع الدولة المختلفة بأمانة.
    The three branches of the government have also adopted their own preventive measures. UN وقد اعتمدت الأفرع الثلاثة للحكومة أيضاً تدابيرها الوقائية الخاصة بها.
    Respect for human rights has been specifically integrated into the training programmes of uniform branches of the public service. UN وقد أُدرج احترام حقوق الإنسان بشكل محدد في برامج التدريب المقدمة لفروع القوات النظامية في مؤسسات الخدمة العامة.
    Courts and specialized branches of the judiciary that deal with minors have been strengthened. UN وقد عُزِّزت المحاكم وفروع القضاء المختصة في التعامل مع الأحداث.
    Functioned in both civil and criminal branches of the Department. UN عمل بفرعي اﻹدارة المدني والجنائي.
    A monument to the broken branches of the Tree of Life. Open Subtitles نصب تذكاري للفروع المكسورة من شجرة الحياه
    Officers with paralegal training are stationed in the main branches of the Union in all six regions of the country. UN وهناك موظفون تلقوا تدريبا في مجال المساعدة القانونية بالفروع الرئيسية للاتحاد يعملون في أقاليم البلد السـت جميعها.
    The Prosecutor shall be present at either seat of the branches of the Mechanism as necessary to exercise his or her functions. UN ويحضر المدعي العام، عند الاقتضاء، في أي من مقرّي فرعَي الآلية للاضطلاع بمهامه.
    In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وفي كوت ديفوار، أقام الفريق اتصالات وثيقة بالفرعين السياسي والعسكري وبفرع الشرطة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    In accordance with the statute, there will be one Prosecutor common to both branches of the Mechanism and there will be an office of the Prosecutor at each branch. UN ووفقا لما نص عليه النظام الأساسي، سيكون لفرعي الآلية مدع عام واحد وسيكون بكل فرع مكتب للمدعي العام.
    Both times he robs different branches of the same bank Open Subtitles في كلتا المرتان قام بسرقة فرعان مختلفان لنفس البنك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more