"brazil had" - Translation from English to Arabic

    • البرازيل قد
        
    • وأضافت قائلة إن البرازيل
        
    • وذكر أن البرازيل
        
    • البرازيل لم
        
    • وقامت البرازيل
        
    • وأضافت أن البرازيل
        
    • وأضاف أن البرازيل
        
    • وأجرت البرازيل
        
    • وقال إن البرازيل
        
    • لدى البرازيل
        
    • قامت البرازيل
        
    • تشرفت البرازيل
        
    • وأشار إلى أن البرازيل
        
    • وأوضح أن البرازيل
        
    • كما شاركت البرازيل في
        
    Brazil had signed all of those instruments and ratified 10 of them. UN وذكر أن البرازيل قد وقعت على جميع هذه الصكوك وصدقت على 10 منها.
    Until then, Brazil had only once before participated in the Committee with Ruth Escobar, elected in 1985. UN وحتى ذلك الحين كانت البرازيل قد شاركت مرة واحدة في هذه اللجنة، وذلك عن طريق روث إسكوبار التي انتخبت عام 1985.
    Brazil had, moreover, played a noteworthy role in promoting peace in Latin America. UN هذا علاوة على أن البرازيل قد لعبت دورا بارزا في خدمة السلم في أمريكا اللاتينية.
    Brazil had consistently supported the struggles of peoples under colonial or other forms of foreign domination. UN وأضافت قائلة إن البرازيل ثابرت على دعم نضالات الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة اﻷجنبية.
    Brazil had been involved from the outset in a number of initiatives to that effect and was keen to explore new ways of raising additional funds. UN وذكر أن البرازيل شاركت منذ البداية في عدد من المبادرات التي اتخذت لهذا الغرض وأنها حريصة على استكشاف سبل جديدة لتوفير الأموال الإضافية.
    Although Brazil had not made GATS commitments in telecommunication services, all major operators were nonetheless present in that country. UN ورغم أن البرازيل لم تبدِ، في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، التزامات بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن جميع المشغلين الرئيسيين موجودون في هذا البلد.
    Brazil had benefited considerably from these opportunities. UN وقال إن البرازيل قد استفادت إلى حد بعيد من هذه الفرص.
    Brazil had become the largest producer of commercial ores in 1994. UN وكانت البرازيل قد أصبحت أكبر منتج للركازات التجارية في عام ٤٩٩١.
    Brazil had voted against the draft resolution on the situation of human rights in the United States because it did not reflect in a balanced and comprehensive manner the general situation of human rights in that country. UN وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Regarding the process described by Brazil, the Panel had concluded that the use of carbon tetrachloride constituted a process agent, but indicated that Brazil had phased out that use in 2000. UN وفيما يتعلق بالعملية التي تصفها البرازيل، فإن الفريق قد استنتج أن استخدام رابع كلوريد الكربون هو استخدام كعامل تصنيع، ولكنه أشار إلى أن البرازيل قد تخلصت تدريجياً من ذلك الاستخدام في عام 2000.
    Still, Brazil was facing a current account deficit of less than 4 per cent, much lower than that of Chile, but only because Brazil had started to apply its policies much earlier. UN ومع ذلك فإن البرازيل تواجه عجزا في الحساب الجاري يقل عن ٤ في المائة أي أدنى بكثير من العجز المماثل في حالة شيلي، ولكن هذا يرجع فقط إلى أن البرازيل قد بدأت في تطبيق سياساتها في وقت أبكر بكثير.
    In partnership with 21 African and South American countries, Brazil had promoted the concept of a zone of peace and cooperation in the South Atlantic. UN وأضاف أن البرازيل قد عملت، بمشاركة من 21 بلدا من بلدان أفريقيا وأمريكا الجنوبية، على تعزيز مفهوم منطقة للسلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Since Brazil had played an active role in United Nations peacekeeping operations in recent years, his delegation hoped that the issue would be resolved during the resumed session. UN وقال إن وفده يأمل أن يسوي الموضوع أثناء الدورة المستأنفة، بالنظر الى أن البرازيل قد قامت بدور نشط في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    It was announced that Brazil had joined the list of co-sponsors of draft resolution A/C.6/52.L.9. UN أعلن أن البرازيل قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/52/L.9.
    The question of relations between the Federal Government and the various component States was particularly important since Brazil had announced a series of reforms at the federal level. UN وقال إن ما يزيد من أهمية مسألة العلاقات بين الدولة الفيدرالية والولايات المختلفة التي تتألف منها هو أن البرازيل قد أعلنت عن سلسلة من اﻹصلاحات على المستوى الفيدرالي.
    50. Brazil had once been plagued by authoritarianism and was therefore very wary of the mass surveillance of private and official communications. UN 50 - وأضافت قائلة إن البرازيل كانت تكابد التسلط ومن ثم فهي حذرة جدا من المراقبة الجماعية للاتصالات الخاصة والرسمية.
    He pointed out that Brazil was also a party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention), that there were no mined areas in Brazilian territory and that, since 1989, Brazil had not produced, imported or exported anti-personnel mines. UN وذكَّر بأن البرازيل انضمت أيضاً إلى اتفاقيـة أوتـاوا وبأنه لا توجد حقول ألغام على الأراضي البرازيلية وبأن البرازيل لم تنتج ولم تستورد ولم تصدِّر ألغاماً مضادة للأفراد منذ عام 1989.
    Brazil had greatly expanded the availability of diagnosis and treatment through a network of more than 40,000 health workers who reached individual households. UN وقامت البرازيل بتوسيع نطاق إتاحة التشخيص والعلاج بشكل كبير عن طريق شبكة من العاملين في مجال الصحة يفوق عدد أفرادها 000 40 عامل، يقدمون الخدمات إلى فرادى الأسر المعيشية.
    Brazil had since 2001 extended a standing invitation to all special procedures mandate holders to visit the country. UN وأضافت أن البرازيل دأبت منذ عام 2001 على تقديم دعوة دائمة إلى جميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    Brazil had helped to fund UNHCR pilot projects that were geared towards implementing local procurement schemes in the Sudan, Zimbabwe, Namibia and Pakistan, as part of durable solutions for rebuilding lives. UN وأضاف أن البرازيل ساعدت في تمويل المشاريع التجريبية للمفوضية التي استهدفت تنفيذ برامج الاشتراء المحلي في السودان وزمبابوي وناميبيا وباكستان، كجزء من الحلول المستديمة لإعادة بناء حياة الناس.
    Responses to a questionnaire sent out by the OECD to several non-OECD competition authorities, including those of some developing countries, indicated that five authorities had engaged in communications with another authority about a merger, but none had engaged in more than two such transactions; Brazil had also had exchanges with other countries relating to market definition, competitive impact and remedies. UN وأشارت ردود على استبيان أرسلته منظمة التعاون والتنمية إلى عدة سلطات معنية بالمنافسة في بلدان غير أعضاء في المنظمة المذكورة، بما في ذلك بعض البلدان النامية، إلى أن خمس سلطات أجرت مراسلات مع سلطة أخرى بشأن عملية اندماج، ولكن لم يتناول أي منها أكثر من معاملتين من هذه المعاملات؛ وأجرت البرازيل أيضاً مبادلات مع بلدان أخرى فيما يتعلق بتحديد الأسواق، والأثر التنافسي، ووسائل العلاج(54).
    Brazil had more than 300 operating plants and 80 newly licensed distillers in 2005. UN وكان لدى البرازيل في عام 2005 ما يربو على 300 محطة عاملة و 80 محطة تقطير حديثة الترخيص.
    In 1998, Brazil had hosted the first Africa, Latin America and Caribbean forum on the implementation of the Convention during which a platform for interregional cooperation between Africa and Latin America and the Caribbean had been adopted, which would serve as the framework for cooperation between Governments, academia and non-governmental organizations of both continents. UN وفي عام ٨٩٩١ قامت البرازيل باستضافة أول منتدى ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن تنفيذ الاتفاقية، حيث تم خلاله اعتماد خطة تعاون أقاليمي بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما يشكل إطارا للتعاون بين الحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية في القارتين.
    That Conference, at which Brazil had chaired one of the main bodies, the Drafting Committee, had afforded a unique opportunity to take stock of United Nations accomplishments in the field of human rights and to evaluate the functioning of the international human rights machinery. UN إن هذا المؤتمر الذي تشرفت البرازيل برئاسة أحد أجهزته الرئيسية ألا وهي لجنة الصياغة قد أتاح فرصة فريدة لحصر منجزات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان وتقييم عمل اﻵليات التي منحها المجتمع الدولي لنفسه في هذا الصدد.
    Brazil had repeatedly reaffirmed that a peace-keeping operation was, or should be, an impartial, multilateral, mediatory presence intervening in a dispute with the consent of all the parties to it and at their request. UN ٦٤ - وأشار إلى أن البرازيل قد أكدت مرارا أن عملية حفظ السلم تشكل، أو ينبغي أن تكون، وجودا من أجل الوساطة يتسم بكونه محايدا ومتعدد اﻷطراف، ويتدخل في خلاف بموافقة جميع اﻷطراف فيه وبناء على طلبهم.
    Since its adoption in 2011, Brazil had made progress in implementing legislation to promote equality for persons with disabilities. UN وأوضح أن البرازيل حققت تقدما منذ اعتماد الخطة في عام 2011 في تنفيذ التشريعات الرامية إلى تعزيز المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Brazil had also participated in training military and civilian officials from Portuguese-speaking countries in humanitarian demining techniques. UN كما شاركت البرازيل في تدريب مسؤولين عسكريين ومدنيين من البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على تقنيات لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more