"brazil stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت البرازيل
        
    • ذكرت البرازيل
        
    If the model were to be retained, Brazil stated that the bureau for the Regular Process would have to be appointed by the General Assembly. UN وذكرت البرازيل أنه في حال تقرر الاحتفاظ بهذا النموذج، ستعين الجمعية العامة أعضاء مكتب العملية المنتظمة.
    Brazil stated that it requires companies with more than 30 female employees to create a specific area for breastfeeding. UN وذكرت البرازيل بأنها تطلب من الشركات التي لديها أكثر من 30 موظفة أن تخصص مكانا محددا للرضاعة الطبيعية.
    Brazil stated that high poverty and unemployment levels and an increasing number of homeless persons and working children remained the key challenges faced by the Government. UN وذكرت البرازيل أن ارتفاع مستويات الفقر والبطالة وزيادة عدد المشردين والأطفال العمال تظل تشكل تحديات رئيسية تواجه الحكومة.
    Brazil stated that the extension or expansion of assistance provided by UNODC and the United Kingdom would facilitate the adoption of more effective anti-corruption policies. UN وذكرت البرازيل أن تمديد أو توسيع المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمملكة المتحدة سيسهل اعتماد سياسات أكثر فعالية لمكافحة الفساد.
    As Brazil stated during the London conference, the efforts of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and of neighbouring countries are weakening Al-Shabaab. UN ومثلما ذكرت البرازيل خلال مؤتمر لندن، إن جهود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبلدان المجاورة تضعف حركة الشباب.
    Brazil stated that the General Assembly should thus consider the objective, scope and findings, and undertake periodic evaluations of the Regular Process and its products. UN وذكرت البرازيل أنه ينبغي بالتالي للجمعية العامة أن تنظر في الهدف والنطاق والاستنتاجات، وأن تعد تقييمات دورية للعملية المنتظمة ونواتجها.
    Brazil stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. UN 107- وذكرت البرازيل أنه التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
    Brazil stated that it had designated its Ministry of Justice the central authority for matters related to mutual legal assistance. UN 161- وذكرت البرازيل أنها عيّنت وزارة العدل فيها كسلطة مركزية للأمور المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Brazil stated that its authorities for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime were as follows: UN 271- وذكرت البرازيل أن سلطتيها المختصتين بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هما:
    Brazil stated that its voluntary commitment to creating a national system of human rights indicators and the elaboration of annual reports on the situation of human rights, taking into account the follow-up to the universal periodic review, would be fundamental tools for the domestic monitoring of human rights. UN وذكرت البرازيل أن التزامها الطوعي بإنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان وإعداد تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل، سيمثلان أداتين رئيسيتين لرصد حقوق الإنسان على الصعيد الداخلي.
    Brazil stated that any request for international legal assistance under the Convention should be in Portuguese or in English. UN 219- وذكرت البرازيل أن أي طلب بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الاتفاقية ينبغي أن يكون محرّرا باللغة البرتغالية أو اللغة الانكليزية.
    Brazil stated that its authority to receive and respond to requests for assistance, for confirmation of registry or of the right of a vessel to fly its flag and for authorization to take appropriate measures was as follows: UN 305- وذكرت البرازيل أن سلطتها المختصة بتلقي طلبات المساعدة وطلبات تأكيد تسجيل السفينة أو حقها في رفع علمها، وطلبات الاستئذان باتخاذ التدابير المناسبة، والرد على تلك الطلبات هي:
    73. Brazil stated that the Electoral Court was responsible for inspecting the accounts and financial reports of candidates and political parties, both annually and following elections, and for overseeing compliance with legal requirements. UN 73- وذكرت البرازيل أن محكمة الانتخابات مسؤولةٌ عن فحص حسابات المرشحين والأحزاب السياسية وتقاريرهم المالية، سواء سنويًّا أو عقب انتهاء الانتخابات؛ وعن مراقبة الامتثال للمتطلبات القانونية.
    Brazil stated that " the Declaration did not reflect the particular point of view of any one people or of any one group of peoples, neither was it the expression of any particular political doctrine or philosophical system. UN وذكرت البرازيل أن " الإعلان لم يعكس وجهة نظر أي شعب بعينه أو أي مجموعة شعوب بعينها، كما أنه ليس تعبيراً عن أي عقيدة سياسية بعينها أو أي نظام فلسفي بعينه.
    Brazil stated that " the Declaration did not reflect the particular point of view of any one people or of any one group of peoples. Neither was it the expression of any particular political doctrine or philosophical system. UN وذكرت البرازيل أن " الإعلان لم يعكس وجهة نظر أي شعب بعينه أو أي مجموعة شعوب بعينها، كما أنه ليس تعبيراً عن أي عقيدة سياسية بعينها أو أي نظام فلسفي بعينه.
    29. Brazil stated that a more significant record in the ratification of human rights treaties would enhance the country's engagement with the international community, with direct and positive results for its population. UN 29- وذكرت البرازيل أن تعزيز سجل التصديق على معاهدات حقوق الإنسان سيزيد من انخراط البلد مع المجتمع الدولي، مما يؤدي إلى تحقيق نتائج مباشرة وإيجابية لسكانه.
    31. Brazil stated that it welcomed the important steps taken by Andorra in its commitment to the realization of human rights, and noted with interest the measures taken to face human rights challenges. UN 31- وذكرت البرازيل أنها ترحب بالخطوات الهامة التي اتخذتها أندورا في إطار التزامها بإعمال حقوق الإنسان، وأشارت باهتمام إلى التدابير التي اتخذتها لمواجهة تحديات حقوق الإنسان.
    Brazil stated that it intended to implement the recommendations made in a report of its National Human Rights Council working group on the human rights of media professionals, including the establishment, in partnership with the United Nations, of an " observatory on violence against media professionals " , managed by a tripartite steering committee composed of civil society, relevant government entities and the United Nations. UN وذكرت البرازيل أنها تعتزم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل التابع لمجلسها الوطني لحقوق الإنسان في ما يتعلق بحقوق الإنسان للمهنيين العاملين في وسائط الإعلام، بما في ذلك القيام في شراكة مع الأمم المتحدة بإنشاء " مرصد معني بالعنف ضد المهنيين العاملين في وسائط الإعلام " تديره لجنة توجيهية ثلاثية مؤلفة من أعضاء من المجتمع المدني ومن الهيئات الحكومية المعنية ومن الأمم المتحدة.
    In addition, Brazil stated that the text with the proposed amendments presented a balanced and fair basis to launch the efforts by the international community to arrive at a stronger universal arrangement and that it was prepared to work positively in a proactive way by adopting measurable, reportable and verifiable national actions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت البرازيل أن النص المقدم مع التعديلات المقترحة يشكل الأساس المتوازن والمنصف لإطلاق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التوصل إلى ترتيبات عالمية أقوى، وقالت إنها على استعداد للعمل بصورة إيجابية واستباقية تتمثل في اعتماد إجراءات وطنية قابلة للقياس ويمكن التبليغ عنها والتحقق منها.
    18. Lastly, Brazil stated that, on the basis of the National Public Security Plan, of June 2000, the Brazilian Government had undertaken 15 commitments, which had translated into 124 actions. UN 18 - وأخيرا ذكرت البرازيل أنه بناء على الخطة الوطنية للأمن الوطني لحزيران/يونيه 2000، تعهدت الحكومة البرازيلية بـ 15 التزاما ترجم إلى 124 إجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more